該書是著名翻譯家許淵沖先生的經典譯作之一,精選了藝術境界和思想境界較高的三百首宋詞,在“音美、形美、意美”三美理論的指引下,以出神入化的翻譯手法翻譯為英文。譯文淺顯易懂,最大程度地呈現宋詞的風貌。配有精準註釋,補充說明詩詞的背景或主旨情感;配有優質音頻,包括漢英雙語朗誦和古琴伴奏,聲情並茂,令人沉醉其中。廣大讀者可在本書中充分領略我國古典詩歌中的詩情畫意,讓詩詞文化得以發揚光大。
許淵沖,北京大學教授、翻譯家。《朗讀者》《開學第一課》上的演講感動萬千人。曾獲得國際翻譯界最高獎項“北極光”傑出文學翻譯獎,系首位獲此殊榮的亞洲翻譯家。國家文化都授予其2015年“中華之光——傳播中華文化年度人物”。譯作涵蓋中、英、法等語種。翻譯集中在中國古詩英譯,形成韻體譯詩的方法與理論,譯著包括《詩經》《楚辭》《西廂記》《紅與黑》《包法利夫人》《追憶似水年華》等。