奈莉·薩克斯1966年獲諾貝爾文學獎,她以動人的感情力度,描述猶太民族世界性的悲劇,顯現于具有苦澀美感的抒情哀歌與富傳奇色彩的戲劇作品中。她象徵意味濃厚的語言,大膽融合了靈巧的現代語彙和古代《聖經》詩歌的韻味。在薩克斯的詩作中,猶太人重回以往的角色——流放的民族,遭集體屠殺與迫害的民族,離散與歸鄉的民族,誓約和諾言的民族。本書收錄奈莉·薩克斯生平不同階段的重要詩歌集中的佳作,並選譯她最為諾貝爾評委賞識的詩劇《伊萊》,同時收錄諾貝爾文學獎頒獎辭、致答辭、寫作年表等,以呈現她跌宕的生命軌跡和思想變化。
奈莉·薩克斯(Nelly Sachs,1891—1970),德國猶太裔詩人、劇作家。1891年出生於德國柏林,1940年為躲避納粹黨在德國對猶太人的迫害而流亡瑞典。1966年因其“傑出的抒情與戲劇作品,以觸動人心的力量詮釋了猶太人的命運”獲諾貝爾文學獎。1970年5月12日逝世于瑞典斯德哥爾摩,享年七十九歲。
陳黎,1954年生,台灣師大英語系畢業。著有詩集、散文集、音樂評介集逾二十種。曾獲台灣文學獎新詩金典獎,時報文學獎敘事詩首獎、新詩首獎,聯合報文學獎新詩首獎,梁實秋文學獎翻譯獎等。
張芬齡,台灣師大英語系畢業。著有《現代詩啟示錄》,與陳黎合譯有《萬物靜默如謎》《二十首情詩和一首絕望的歌》《白石上的黑石》等三十余種。曾多次獲梁實秋文學獎翻譯獎。2017年與陳黎同獲“胡適翻譯獎”。