是一部妙趣橫生,從冰激凌開始,到薯片、番茄醬,橫跨歐亞,探討食物、語言、文化傳播間關系的作品。一些日常生活的食材,從名稱就可以看出其奇異身世,如西方普遍使用的番茄醬(ketchup),這個怪異的英文單詞,其實來源於閩南語的「魚露」「chup」是閩南語中「醬」的音,而「ket」是「腌魚」的意思。材料雖完全不同,語言卻留下了歷史的痕跡。為什麼原產於墨西哥,感恩節常吃的火雞(turkey),會是土耳其(Turkey)這個國家的名字?又是誰想到把鮮奶或果汁放進加了冰和鹽的木頭攪拌,發明雪酪,而雪酪又是如何演變為糖漿?后來的可口可樂、百事可樂又為何與此不無關系?
任韶堂,斯坦福大學語言學和計算機科學雙料教授,1998年獲得美國國家科學基金會CAREER獎,2002年獲得美國跨領域*高獎項——麥克阿瑟天才獎。所著《語音與語言處理:自然語言處理、計算語言學和語音識別導論》是國外多所高校相關專業的主要教材。