本書作者是文學學者、香港中文大學文學院院長,他在密西根大學任教時,教授當代世界詩歌與當代中文詩歌翻譯,因而萌生譯詩的念頭。
本書收錄21位美國當代詩人的69首情詩,無一不圍繞陡然而發的情欲、讓身體發疼的回想、顯而易見長期容忍的謊言、劇情展演般的調情、異地戀難以飽饜的思慕、自體之愛的身體魔力、通訊失聯的懊惱、得意地愛上一個不該愛的人、情偶伴入婚姻的節外生枝……沒有一個情境不值得描畫,沒有一個物件不該被展開度量。讀者會從詩句中習得必要的語詞,以備為自己的經驗命名。或者是,閱讀時因惺惺相惜而珍藏的句法,能夠在未來某個經驗降臨時脫口而出。這或許是詩歌共情術所能引獲的優選報償。