《詩經譯注》是由著名《詩經》研究專家、華師大古籍所程俊英教授編著的全注全譯本。自1982年問世以來深受讀者歡迎,哺育了無數海內外學子,也是許淵沖先生《詩經》英譯本的首選底本。
書中每首詩包括原文、題解、注釋和譯詩四部分。題解以精美地理圖簡述諸侯國背景、闡明詩歌的主題,剔除了古代經生牽強附會的解釋。注釋博採眾長,有二說並存的,一併附注,使讀者有所思考與選擇。生疏字上方皆有注音。注釋、譯詩逐句排于原詩兩側,便於比照對讀。
本次出版,收錄江戶時代細井徇、橘國雄、毛利梅園、岩崎灌園等人所繪詩經名物彩圖230餘幅,與原詩對照,集江戶時代《詩經》名物學之大成,以助讀者“多識於鳥獸草木之名”。另外,特別繪製14幅精美《詩經》地圖,配有程俊英先生撰寫的題解,詳析諸侯國背景、古今地理關係。
程俊英先生的《詩經》白話譯文具有女學者獨有的浪漫韻味,不論是十五國風中家喻戶曉的詩句,還是二雅三頌中語言艱澀的詩篇,通過程俊英先生富有節奏的白話詩翻譯,《詩經》時代先民的真實生活與樸素情感得以生動呈現,讀來具有清新雋永、平實自然之美。