久負盛名的三部通俗文學著作《金瓶梅詞話》《醒世姻緣傳》《聊齋俚曲集》,在寫作時間上具有連續性(貫串了明朝中后期至清朝前期約150年的歷史),所采用的基礎方言都屬於或基本屬於明清時期北方話系統的山東話,具有相同的口語化和方言地域特征。《〈金瓶梅詞話〉〈醒世姻緣傳〉〈聊齋俚曲集〉語言詞典》以上述三書作為基本語料,共收釋詞語13200余條,主要包括較能體現17-18世紀山東語言生活實際情況的詞、詞組、熟語及習用格式等。對於當時常見或特有而現在已不用或不常用的名物詞,已產生轉義或有特殊用法的人名、地名、官職名等,亦酌加收錄。三書中的常見歷史典故、文言詞語以及現代漢語常用詞語與常見詞義,則一般不予收錄。所收條目均標明詞性、解釋意義或用法、列舉例證,有的條目還標出特殊讀音、舉出該詞語的異形詞或指出該詞語在現今方言中使用的區域范圍。詞典正文后附「歇后語、諺語條目」和「勘誤條目」,構成本詞典的有機組成部分。《〈金瓶梅詞話〉〈醒世姻緣傳〉〈聊齋俚曲集〉語言詞典》是一部匯集《金瓶梅詞話》《醒世姻緣傳》和《聊齋俚曲集》詞語和語法成分的多書語言詞典,采用了對照釋義法、異形詞適當集中釋義法、方言佐證釋義法等獨特的釋義方法,獨具匠心,別開生面。本書對於漢語發展史和山東方言史的研究,對於《漢語大詞典》和《現代漢語詞典》等大中型語文辭書的修訂與完善,對於研究現代漢語詞匯系統的形成與發展,均具有重要的文獻價值和學術價值。