克林斯·布魯克斯(Cleanth Brooks,1906-1994),美國著名的文學批評家,新批評派的代表人物之一,形式主義批評理論的創立者。任教于耶魯大學,曾為美國高等教育中的詩歌教學變革做出過突出貢獻。代表作有《現代詩歌與傳統》(1939)和《精緻的甕》(1947)。與沃倫合著《詩歌鑒賞》(1938)和《小說鑒賞》(1943),共同創辦了當時美國最有影響力的文學雜誌《南方評論》(1935––1942),推動新批評理論盛極一時。美國著名的文學批評家,新批評派的代表人物之一,形式主義批評
羅伯特·潘·沃倫(Robert Penn Warren,1905-1989),美國著名詩人、小說家和評論家,新批評派代表人物之一,任教于耶魯大學。創作並發表了大量詩歌和九部長篇小說,其作品最擅揭示南方鄉村傳統價值遭遇腐蝕的道德困惑。長篇小說《國王的人馬》(1946)和詩集《許諾》(1957)均獲得普利策獎。獲得美國國家圖書獎和博林根詩歌獎等多種獎項,1986年成為美國第一位桂冠詩人。
譯者簡介(部分)。
主萬,資深翻譯家。主要譯作有納博科夫的《洛麗塔》全譯本、勞倫斯作品集等。
馮亦代,翻譯家、著名學者、北京大學教授。主要譯作有海明威《第五縱隊》等,最早把海明威引介到國內。
豐子愷,藝術家、翻譯家、文學家、藝術教育家。譯作主要有紫式部《源氏物語》和屠格涅夫《獵人筆記》等。
草嬰,著名翻譯家,中國譯協副會長。主要譯作有《列夫·托爾斯泰小說全集》和肖洛霍夫的《靜靜的頓河》等。
汝龍,傑出的俄羅斯文學翻譯家,契訶夫專家。翻譯出版了近六百萬字的《契訶夫文集》,向廣大讀者全面介紹了契訶夫的創作。