《傅雷家書》(新課標本)是傅雷之子傅敏先生為學生編定的家書精選本,以適合學生閱讀、啟發學生成長為編選目標,本書力求以輕鬆、親切的風格全面展現傅雷先生循循善誘的教育理念和傅聰兄弟的成長曆程。所選編傅雷夫婦與傅聰及彌拉的往來家信,內容偏重「人倫日用」,相比過去通行的版本,減少了冗長的關於藝術的論述,增加了親情的成分和短小有趣的故事。這份兩代人之間雙向交流的文字實錄醇厚不失輕鬆、深刻不離日常,以小見大,樂在其中。對於學生來說,傅雷的諄諄教誨和傅聰求學、處世的成長經歷會讓他們在感動之餘學到很多東西,這些東西往往是普通家長和學校難以傳授的,同時學生們在閱讀中也會慢慢體會、理解父母的愛和苦心。對於家長來說,它是親子交流的珍貴典範。無疑,它會促進父母和孩子之間更卓有成效的溝通。書中收入大量的傅家照片、樓適夷初版代序、傅聰家信及金聖華中譯英法文信件,這些珍貴資料都是譯林獨家版權。也就是說,即使2017年傅雷著作權進入公版,其他任何家書選本沒有權利收錄這些內容,而真正完整、豐富、權威的《傅雷家書》,只能在譯林出版社找到正版。
作者:傅雷(1908-1966),我國著名文學翻譯家、文藝評論家。一生譯著宏富,譯文以傳神為特色,更兼行文流暢,用字豐富,工於色彩變化,形成享譽譯壇的傅譯特色。主要翻譯羅曼·羅蘭、巴爾扎克、丹納、伏爾泰、梅里美等法國名家名作,尤以《高老頭》《約翰·克利斯朵夫》《藝術哲學》等譯作最為著名,計三十四部,約五百萬言,全部收錄于《傅雷譯文集》。一百余萬言的文學、美術、音樂等著述收錄于《傅雷文集》。傅雷先生為人坦蕩,稟性剛毅,「文革」之初即受迫害,于一九六六年九月三日凌晨,與夫人朱梅馥雙雙憤而棄世,悲壯的走完了一生。身後由次子傅敏選編出版的《傅雷家書》,則是他性情中的文字,不經意的筆墨,不為發表而創作。「文革」后的新讀者,大多通過家書才認識傅雷,甚至把書信家傅雷置於翻譯家傅雷之上。
作者:傅聰,世界著名鋼琴演奏家,一九三四年三月十日生於上海一個充滿藝術氛圍和學術精神的家庭。傅聰童年時代斷斷續續上過幾年小學,主要是由父親在家督教。八歲半師從李蕙芳開始學鋼琴,九歲師從李斯特再傳弟子百器,一九四六年百器去世后,基本上是自學。一九五四年赴波留學,師從著名鋼琴教育家傑維茨基教授,並於一九五五年獲得第五屆蕭邦鋼琴比賽第三名和《瑪祖卡》最佳演繹獎。一九五八年底以優異成績提前畢業於華沙國立音樂學院,移居英國倫敦,隻身馳騁國際樂壇五十余年,有「鋼琴詩人」之美譽。