傅雷、朱梅馥、傅聰著的《傅雷家書(圖片版學生讀本)/譯林名著精選》是傅雷夫婦與長子傅聰在後者留學波蘭期間(1954-1958)的往來家信,由傅雷家人編定。這是一份兩代人之間雙向交流的文字實錄,厚重不失輕鬆,深刻不離日常,以小見大,樂在其中。它利於青年學子在閱讀中理解父輩、增進溝通;學生閱讀後或將明白,即使傅聰這樣的天縱之才,也是在父母的「嘮叨」「說教」中成長的,中國父母對子女的關愛和責任正是以這種方式傳達。書中多幅珍貴照片、樓適夷初版代序和傅聰家信版權為獨家所有,2017年不隨傅雷著作權進入公版領域,其他家書選本不能收錄。
傅雷(1908-1966),我國著名文學翻譯家、文藝評論家。一生譯著宏富,譯文以傳神為特色,更兼行文流暢,用字豐富,工於色彩變化,形成享譽譯壇的傅譯特色。主要翻譯羅曼?羅蘭、巴爾扎克、丹納、服爾德、梅里美等法國名家名作,尤以《高老頭》《約翰?克利斯朵夫》《藝術哲學》等譯作最為著名,計三十四部,約五百萬言,全部收錄于《傅雷譯文集》。一百余萬言的文學、美術、音樂等著述收錄于《傅雷文集》。傅雷先生為人坦蕩,稟性剛毅,「文革」之初即受迫害,于一九六六年九月三日凌晨,與夫人朱梅馥雙雙憤而棄世,悲壯的走完了一生。傅聰,世界著名鋼琴演奏家,一九三四年三月十日生於上海一個充滿藝術氛圍和學術精神的家庭。傅聰童年時代斷斷續續上過幾年小學,主要是由父親在家督教。八歲半師從李蕙芳開始學鋼琴,九歲師從李斯特再傳弟子百器,一九四六年百器去世后,基本上是自學。一九五四年赴波留學,師從著名鋼琴教育家傑維茨基教授,並於一九五五年獲得「第五屆蕭邦鋼琴比賽」第三名和《瑪祖卡》演奏最優獎。一九五八年底以優異成績提前畢業於華沙國立音樂學院,移居英國倫敦,隻身馳騁國際樂壇五十余年,有「鋼琴詩人」之美譽。