66歲的老斯塔巴克即將第三次入獄。過去的幾十年裡,他上過哈佛大學,編過先鋒報刊,進過美國白宮,為想象中的和平、富裕、幸福而努力。在有些人的心中,他是一個英雄;在他自己心裡,他是一個慣犯——他從未拿自己的生命為全人類冒過風險,多年來,他只是一個遵從他人指示和規則的“囚犯”。
如今,他心甘情願地走入監獄。因為對他來說,無論哪裡,都是囚牢。
作者簡介:【美】庫爾特·馮內古特(Kurt Vonnegut,1922—2007),20世紀美國極具影響力的黑色幽默文學作家。格雷厄姆·格林推崇他為“美國當今極有才能的作家”。在1960年代的美國大學校園,馮內古特的小說幾乎人手一冊,他被稱為“幾代美國青年的偶像”。在《囚鳥》中,馮內古特依舊用自己擅長的黑色幽默,展現了一個哈佛大學畢業生三次入獄的經過,並以此貫穿了20世紀美國諸多重大曆史事件,揭示了資本主義制度之下勞動人民的苦難和知識分子的偽善。他曾詼諧地說:“我知道自己是什麼人,有幾斤幾兩;我寫得這麼好,真是冒犯大家了。”
譯者簡介:董樂山(1924—1999),知名翻譯家、作家、美國文化研究者。董先生一生著譯豐富,主要譯作有《紅星照耀中國》《一九八四》《西方人文傳統》《冠軍早餐》《囚鳥》等。