英國詩人約翰·濟慈是浪漫主義詩派的傑出代表,被譽為“詩人中的詩人”。他英年早逝(未活到26歲),但在短短7年的詩歌創作生涯中創造了很多充滿想象力、氣勢磅礴、直指人心的作品,使他進入世界上“最偉大詩人的行列”。◎在濟慈生活的年代,意大利浪漫傳奇正在英格蘭復興。《伊莎貝拉》取材於薄伽丘的故事,但濟慈在改編成詩歌時並未在情節方面做出實質意義上的改變。他明白中世紀浪漫傳奇這種體裁在英語文學中能夠回溯至喬叟,所以會偶爾以喬叟特有的風格插入一些簡短的題外話和禱言。但這些體外話所占的篇幅並不長,不會產生強行插入的突兀感,反而保留了本來的敘事進程。
伊莎貝拉住在佛羅倫薩的兩個商人哥哥家,她和年輕的夥計羅倫索鍾情于彼此。她那兩個哥哥發現此事後,便把羅倫索帶到一處森林,謀殺並埋葬了他。有天夜裡,羅倫索的靈魂出現在了伊莎貝拉麵前,告訴她事情的經過以及自己被埋葬的地點。伊莎貝拉按此找到了他的屍體,把它挖了出來,割下人頭帶回家並放進了自己的一隻羅勒花盆中。受到伊莎貝拉淚水的澆灌,一株羅勒從羅倫索的頭顱中長了出來,而且長得越來越茂盛。但她的兩個哥哥從她手中奪走了那個羅勒花盆,痛失所愛后伊莎貝拉悲傷而死。
這版《伊莎貝拉》在翻譯家朱維基的譯文基礎上進行了略微修訂,試圖再現原詩動人的語言美和音韻美。另配有英國插畫藝術家威廉·布朗·麥克杜格爾的插圖,對應呈現詩文表達的情境,具有相當高的欣賞和收藏價值。