西爾維婭·普拉斯是“自白派”詩歌代表,普利策獎得主。她擅於挖掘最深刻的內心世界,其作品中,生命亮光與陰影在此交錯,生與死的議題在此爭辯,濃烈的情感與嚴謹的詩風在此力求平衡。
《精靈》是普拉斯的遺作,風格獨具,技巧純熟,憂鬱的氣質和哀愁的情調瀰漫其間。由陳黎與張芬齡翻譯的完整版《精靈》所收詩作包括兩部分:“普拉斯親訂本”四十一首與“休斯編輯本選入詩”十四首,另附普拉斯詩中譯七首及為BBC廣播節目“普拉斯新詩作”所寫文稿。力圖全面呈現普拉斯關於生之慾望與死之藝術的絕唱。
西爾維婭·普拉斯(Sylvia Plath,1932—1963),美國著名詩人、小說家,“自白派”詩歌代表。其詩激情而審慎,以富有張力的文字揭露個人內心世界,透過意象和技巧賦予詩作更寬廣的詮釋空間,被譽為20世紀的奇跡。普拉斯生前出版詩集《巨神像及其他詩作》和自傳體小說《鍾瓶》,其遺作《精靈》贏得世界讚譽,過世二十年後“因改變美國詩歌創作方向”獲授普利策詩歌獎。
陳黎,台灣師大英語系畢業。著有詩集、散文集、音樂評介集等二十余種。曾獲台灣文藝獎,吳三連文藝獎,時報文學獎推薦獎,台灣文學獎新詩金典獎,梁實秋文學獎翻譯獎等。
張芬齡,台灣師大英語系畢業。著有《現代詩啟示錄》,與陳黎合譯詩集三十余種。曾獲林榮三文學獎散文獎、小品文獎,並多次獲梁實秋文學獎翻譯獎。