何塞·埃米利奧·帕切科被公認為20世紀下半葉西語偉大詩人之一,他與定居墨西哥的阿根廷大詩人胡安·赫爾曼以及諾貝爾文學獎得主奧克塔維奧·帕斯並稱為當代墨西哥詩壇三巨頭。帕切科的詩在語言上平實、自然,但包含深刻的歷史意識和社會思考,多以時間、自然、人類存在以及歷史變遷為主題,將藝術的輕盈與現世的沉重完美結合在一起。
帕切科生前幾乎拿遍西語文學界所有重要文學獎項,更于2009年榮膺有“西語諾貝爾文學獎”之稱的“塞萬提斯獎”,其詩備受諸多文學大家的喜愛和推崇。本書是帕切科中譯詩集,由知名西語文學譯者范曄精心編選、翻譯,遴選出其文學生涯中的代表作品,全面呈現這位偉大詩人的詩歌足跡。
何塞·埃米利奧·帕切科(José Emilio Pacheco,1939—2014),墨西哥詩人、散文家、小說家,被公認為20世紀墨西哥的文學大師之一。其詩歌以簡單直率的語言和深刻的社會歷史內涵著稱,備受卡洛斯·富恩特斯、奧克塔維奧·帕斯等大師推崇。2009年,因其崇高的文學成就而榮膺西語文學的崇高獎項——“塞萬提斯獎”。
范曄,七七年七月生,象寄門下臨深履薄堂倉皇右使。貓科動物之友。任教於北京大學外國語學院西葡語系,譯有《百年孤獨》《萬火歸一》《致未來的詩人》《未知大學》《三隻憂傷的老虎》等西語文學作品數種。