普利策詩歌獎、美國國家圖書獎得主,“深層生態學的桂冠詩人”斯奈德,從曾經伐木過的美國西部啟程,跋涉日本、印度,帶着東方哲學和精神歸國並重新審視西方。《偏僻之地》中的八十余首詩作,記錄斯奈德尋找自我定義之旅,在荒涼凋敝的土地開闢意識的自得之境。本詩集還收錄有斯奈德翻譯的日本詩人宮澤賢治的詩。
加里·斯奈德(Gary Snyder)美國當代著名詩人、翻譯家,長期投身環境保護運動,被譽為“深層生態的桂冠詩人”。斯奈德的詩歌沁潤佛教、禪宗思想和自然觀,深受中國古詩影響。曾榮獲普利策詩歌獎、美國國家圖書獎等諸多重要獎項。
楊子,詩人、詩歌譯者、資深媒體人。參與創辦了《南方人物周刊》和《Art289》。著有詩集《胭脂》《唯有清澈的孩子可以教育我們》《給你的信》等,譯詩集《我聽見斧頭開花了:保羅·策蘭詩選》《費爾南多·佩索阿詩選》《曼德爾施塔姆詩選》《蓋瑞·斯奈德詩選》《嚴酷地帶:查爾斯·西密克詩選》《每天都在悲欣交集中醒來:佩索阿詩選》等。