在過去三個世紀的英語詩人中,沒有一位可以像奧登一樣對道德和情感做出如此廣闊的回應,同時又在修辭和風格上進行如此全方位的探索。他以其獨有的敏感和想象,為英語詩歌持續注入新的現代氣息,開一代之風,堪稱葉芝和艾略特之後最偉大的英語詩人。本書以愛德華·門德爾松教授編輯的《奧登作品全集·詩歌卷》為底本,綜合此前已經出版過的其他經典選本,由知名詩歌翻譯家黃燦然精心編譯,收錄奧登各個時期的代表作,呈現其詩歌面貌。
作者簡介:(英)W.H.奧登,英國詩人、散文家、劇作家,被公認為葉芝與T.S.艾略特之後二十世紀最重要的英語詩人。他青年時期就蜚聲英國文壇,與斯蒂芬·斯彭德、路易斯·麥克尼斯、塞西爾·戴-劉易斯、克里斯托弗·伊舍伍德等形成“奧登一代”,影響深遠。代表作有組詩《在戰爭時期》,長詩《給拜倫勛爵的信》《暫時》《海與鏡》《焦慮的年代》,詩集《看,異鄉人》《下一次》《雙重人》《阿喀琉斯的盾牌》,散文集《染匠之手》等。
譯者:黃燦然,詩人、翻譯家、評論家。著有詩集《奇跡集》、《黃燦然的詩》和兩卷本《詩合集》(繁體字版)等。譯有《卡瓦菲斯詩集》、《巴列霍詩選》、蘇珊·桑塔格《論攝影》、布羅茨基《小於一》等;近期譯著有《曼德爾施塔姆詩選》、《一隻狼在放哨:阿巴斯詩集》、《希尼三十年文選》、希尼《開墾地:詩選1966—1996》、《致後代:布萊希特詩選》、《站在人這邊:米沃什五十年文選》、《火:魯米抒情詩》、《死亡賦格:保羅·策蘭詩精選》等。