可能是目前為止收錄尤其全的布萊希特德語直譯本!他是漢娜·阿倫特眼中20世紀“德國偉大的詩人”,先鋒劇作家的盛譽未掩平民詩人的鋒芒,反而賦予其詩歌以戲劇性。如果說“里爾克的詩藝是獻給藝術的”,那麼“布萊希特的詩藝則是獻給社會革命的”。在其流動、激蕩、活躍的一生,詩歌幾乎就是他的“日常巡察和呼吸”,他矚目戰爭、政治、社會事件,更憂心這一切背後人本身的苦難;他的詩句看似淺白,素淡,卻以反諷、譏謔、戲仿的利刃刺入夜的黑暗和寒冷。而在多篇初次譯介的早期詩歌中,我們感受到在自然里的純然快樂,得以認識另一個布萊希特。在詩歌的壞時代,重讀布萊希特一生各個階段的好詩歌,在剝離了“漂亮畫面和香噴噴詞語”的明澈文字里喚起自我的道德勇氣和智識清醒。
貝托爾特·布萊希特(1898-1956),德國劇作家、戲劇理論家、詩人。1933年後流亡歐洲大陸,1941年前往美國,1947年返回歐洲。1949年起定居東柏林,創辦柏林劇團。曾獲1955年列寧和平獎。他創立了世界戲劇三大表演體系之一“史詩劇”,一生創作了3部長篇小說、30多部戲劇和2500多首詩歌。黃雪媛,華東師範大學德語系講師。出版《月亮的陰面》《卡夫卡傳:關鍵歲月》(合譯)等。