探討柏拉圖與古希臘詩歌傳統、尤其是與赫西俄德作品的緊密聯系!
許多現存的研究文獻表明,柏拉圖與古希臘詩歌傳統有着緊密而復雜的關系。
通過研究柏拉圖作品中涉及赫西俄德的地方,幫助讀者在柏拉圖與古希臘詩歌傳統的關系上開拓視野。
緣起於杜倫大學科林伍德學院2006年7月舉辦的一次研討會,涉及的議題包括但不限於如下方面:在柏拉圖看來,赫西俄德究竟是誰?
柏拉圖如何在自己的思想中定位赫西俄德?
柏拉圖在哪些方面援引了赫西俄德?
他為何援引赫西俄德?
柏拉圖是否用不同的方式分別處理不同的赫西俄德作品?
他是否在不同的對話中對赫西俄德抱有不同的態度?
《柏拉圖與赫西俄德》的目標不僅是為了研究柏拉圖哲學中的某些核心思想,同時也是為了促進我們去理解,在這些核心思想成型的古風時代與對其發微的希臘化時代之間,人們對赫西俄德作品的接受。
博伊-斯通(George. R. Boys-Stones)牛津大學古典學博士,英國杜倫大學(Durham University)古典學與古代哲學教授。主要研究古希臘羅馬哲學,尤其在柏拉圖哲學與希臘化時代哲學的研究上享有非常高的聲望。在他寫作和主編的多部著作以及無數文章中,《后希臘化時代哲學——斯多亞派到俄里根時代的發展研究》與這部《柏拉圖與赫西俄德》影響zui大。
豪波德(Johannes H. Haubold),劍橋大學古典學博士,英國杜倫大學古典學與古代歷史教授,主攻古希臘文學,尤其是古希臘敘事詩與敘事詩傳統。他對荷馬敘事詩與赫西俄德的研究影響很大,除了本書之外,他的全新著作《希臘與兩河文明——文學中的對話》出版后在古典學界立刻廣受好評,榮獲當年「美國出版人專業與學術傑出貢獻」獎(PROSE Awards)。
羅逍然,畢業於中國人民大學新聞學院,現為華盛頓大學(University of Washington)古典學在讀博士。主要研究方向為古希臘羅馬的敘事詩與敘事詩傳統、古希臘瓶繪研究與音樂學研究,精通古希臘文、拉丁文、英文,並掌握德、法、意文。已出版古希臘文《赫拉克勒斯之盾》的譯文箋釋(華夏出版社),古希臘文《阿爾戈英雄紀》的譯文箋釋(華夏出版社);目前正在進行拉丁文敘事詩《阿喀琉斯紀》的譯文箋釋,以及英文版《古典神話》第十版的翻譯工作(即出);音樂學方面,譯有《音樂與情感》(即出)與《意義的邊界》(即出)。