媒體推薦:
作者大衛‧克里斯扥是當代英語研究與參考工具書的世界權威,曾主編過赫赫有名的劍橋百科全書。他廣博、嚴謹的治學態度在本書中隨處可見,不因其篇幅輕薄而偷工減料。不過,本書的困難並不在於提出詳實的考證和數據圖表,而是立場的問題。現在,我們幾乎可以將「為什麼是英語?」這個問題的美學解釋排除在外,專就權力來探究。英語成為「準世界語」的歷程活脫脫就是一部是世界權力爭奪史。對專事研究人際關係的心理學家而言,「誰擁有語言,誰就擁有權力」已經成為當行的圭臬。就國際而言,這句話反過來講更通。作者提醒我們,語言「多少人」使用並沒有多大關係,「誰」使用才是重點。一個殘酷的例子:華文在不久前還是全世界最多人口使用的語言,但我們到現在還得為路牌的拼音吵的你死我活。作者的母語身分使他一開始即立於語言權力的核心,因此他自承將「極力避免勝利者的腔調」。細心的讀者將不難察覺他謹慎的措詞與多元價值的觀點,顯示了逃避意識型態指控的企圖。《英語帝國》與前一陣子十分暢銷的科普書《槍砲、病菌與鋼鐵》有異曲同工之妙。兩者的取材皆十分廣泛,科際整合的程度都很高。像這樣從一個顯而易見的問題入手,結合眾多專業拼湊出一個完整的歷史圖像的做法,非常值得國內作者借鏡。