譯序
尋找另一把絕世名劍∕張子樟
《降魔火劍》(Brisingr)是一本相當厚實的書。它的篇幅超過前面的《飛龍聖戰》(Eragon)和《勇者無懼》(Eldest)。書中主角艾瑞岡隨著作者克里斯多夫.鮑里尼(Christopher Paolini)心理及生理的成熟,有了新的成長面貌。作者進了大學,與人互動的空間起了重大變化,賦予艾瑞岡的也同樣日趨複雜繁瑣。艾瑞岡面對的不僅僅是可以獨處沉思的荒野鄉間,還得經常進出宮闈、翱翔天上,並顧及整個抗暴團體的不同族群及愛龍思飛的情緒。於是,他不再只是單純地辨識周遭的礦植物,還需要認真去揣摩繁雜的人性轉化,即使是矮人族、精靈族與妖惡人的性格刻畫仍然以人性為主。如果說書中角色性格的描繪是這幾年作者在外地求學時細察凡人世界眾生相的心得結果,也是十分恰當的。
這一系列作品的敘述主軸是艾瑞岡的成長旅程,因此不難發現,作者設定的主要敘述者是艾瑞岡。透過艾瑞岡的雙眼、雙耳、嘴巴以及他內心的想法,讀者看到這位「無人之子」如何努力去追尋並嘗試解開他已失去的雙親之謎,如何去深刻了解別人對他期待的統御之道,在思考暴力與真正殺戮之間求得心安等(「每當我們殺人的時候,我們也殺死了部分的自己。」可說是他的懺悔語)。他最後終於能領會師父歐若米思的話:「生命的目的不是在於為所欲為,而是在於為所當為。這正是命運對我們的要求。」他同時深刻理解,他在歸隱之前,必須扛起帶領不同種族緊密結合的大任。除了艾瑞岡這條主線外,作者還安排了一條副線,書中不少章節由另一主角羅瑞恩擔任敘述者,藉此凸顯羅瑞恩的固執、莽撞與英勇。他勇敢過人,一場小小的戰鬥,他竟然殺了將近兩百名的敵兵,有點近乎超人。他在戰場上,為了搶救同袍之命,甘願忍受挨五十鞭酷刑。他愛家,只希望能重返家鄉,務農為業,淡泊個性的刻畫在某些方面更勝過艾瑞岡。
鮑里尼充分利用較早的英雄事蹟與傳說,創造了一個不尋常的奇幻世界。在這個自我形塑的第二世界裡,他盡情地揮灑,偏遠家鄉的一草一木都能化為他建構自己幻想世界的素材,因此讀者讀到了許許多多自然景象的素描,來襯托角色情緒的轉化。主角艾瑞岡必須周旋在人類、矮人族、精靈與妖惡人之間,雖然有時難免表露出自己不耐煩於世俗的應對,但為人處事以及言談都能適度展現青少年成長期的疑惑與自我調適。他不再自陷於對鶚亞的愛戀,情感層次的提升間接說明了他似乎把個人的男女小愛化為解救奧俄蓋西亞這片大地的大愛。他雖已具備了近乎不朽之身,但關切的依然是行走地面的凡夫俗子。
作者感謝詞
朋友們,大家好。
《降魔火劍》是一本有趣、緊張,有時不好寫的書。我開始寫時,感覺這故事有如一個巨大、三度空間的謎題,我必須在沒有暗示或指示下把它解開。我發覺這種經驗非常令人滿足,儘管它偶爾會提出不同的挑戰。
由於《降魔火劍》情節複雜,它結束比我先前預計的大了很多——事實上,大了太多了,我只好把這一系列從三冊變成四冊。因此,《繼承三部曲》變成《繼承始末記》。我對此改變也頗感欣喜。此一系列另加一冊可以讓我以更自然的步調來探討與發展角色的個性及其關係。
至於《飛龍聖戰》與《勇者無懼》,如果沒有一大群有智慧的人的支持,我永遠無法完成,這些人我始終感激不盡。他們是:
我的家人:謝謝我媽媽的食物、茶、忠告、同情、無止盡的耐心和樂觀;謝謝我爸爸對故事和散文那獨一無二的透澈眼光以及刀鋒般銳利的觀察力,幫我為這本書命名,謝謝他想出讓艾瑞岡每次說出他的劍名,劍就爆發成火焰這個點子(很酷);還有我那唯一的妹妹安琪拉,再一次謝謝她同意再現她的個性,以及提供了無數有關名字、植物和所有毛織品的訊息。
作者之家:謝謝我的經紀人賽門?利普斯卡爾的友情與努力,以及在此書早先書寫之際,給我急需的臨門一腳(如果不是這樣,我可能得多花兩年來完成這本書);謝謝他的助理卓喜?葛?列代表賽門和《繼承始末記》所做的一切。
諾普福出版社:謝謝我的編輯蜜雪兒.費爾做了一件可怕的工作,幫我清稿,並使得稿子內容更緊湊(初稿比這長很多);謝謝助理編輯麥可.貝克,他也費心處理編輯事務,並協助把《飛龍聖戰》與《勇者無懼》的梗概合併一起;謝謝傳播與市場採購的茱蒂絲.霍特,他從一開始就在國內發送這一系列的消息;謝謝宣傳指導克莉絲汀?拉博夫;謝謝藝術指導伊莎貝爾.華倫.林區與其團隊,他們再度整理出這樣一本外表典雅的書;謝謝約翰.朱德.帕冷卡爾畫了一幅莊嚴堂皇的封面(我不知道他在第四本書要如何超越這張作品!);謝謝執行編輯阿緹.貝納十分仔細地檢查書裡的每一個字,不論是真實的還是杜撰的;謝謝藍登屋兒童部門的負責人奇普.吉布森;謝謝諾普福出版主任南西.辛克爾的堅定支持態度;謝謝銷售主任瓊安.迪瑪尤及其團隊(萬歲!感激不盡!);謝謝銷售主任約翰.阿多莫,他的團隊設計了如此感人的資料;謝謝新媒體的琳達.雷諾德,盡全力做線上銷售;謝謝製作部門的琳達.帕拉迪諾、密爾頓.瓦克洛與卡洛.諾頓;謝謝潘.懷特、喬西林.蘭吉以及輔助權利部門的其他的人,他們做了一件真正非凡的工作,把《繼承始末記》銷售到全世界的不同國家以及不同語言的國家;謝謝編輯珍奈特.雷芮德;以及其他一直支持我的諾普福出版社的每一個人。
有聲書製作公司:謝謝傑若德?朵以爾,他用他的聲音讓奧俄蓋西亞的世界復活過來;謝謝塔羅?梅爾,他校正我使用語言的發音;謝謝歐利.莫斯科威玆,他綜合了所有分別處理的問題。謝謝有聲書製作公司阿曼達?狄亞西爾諾。
謝謝你們大家。
李翁,啟子.卡普和吉原義人撰寫的《日本劍技藝》提供給我許多訊息,這些訊息是我在「心在金屬之上」這一章精確描繪的煉製和鍛造過程時所需要的。我極力推薦這本書給任何對鑄劍(尤其是日本劍)有興趣的人。你們知道日本工匠過去常把鐵棍的一端敲打得赤紅,然後把鐵棍碰觸塗著硫磺的日本杉屋頂來生火嗎?
同時,對於那些了解艾瑞岡和鶚亞圍坐在營火邊提到的「孤獨的神」的人來說,我唯一的解釋是神無所不在,甚至使不同的現實交替出現。
嘿,我也是粉絲之一!
最後,也是最重要的,謝謝你們。謝謝你們讀《降魔火劍》這本書。謝謝你們這些年來對《繼承始末記》的堅持。沒有你們的支持,我永遠不會寫這一系列的書,我也不敢想像我會做任何其他的事。
艾瑞岡與思飛的冒險又再一次結束了,我們又再一次到達這條流浪之路的末端了……但只是現在而已。更多更多哩的路依舊擺在我們面前。一旦我寫完,第四冊就出版,我可以跟各位保證,它將是這系列中最令人興奮的一冊。我等不及讓你們讀這本書。
願你們的寶劍永保鋒利!
克里斯多夫.鮑里尼 二○○八年九月二十日