購物比價找書網找車網
FindBook  
 有 15 項符合

當古典遇到經典:文言格林童話選

的圖書
最新圖書評論 -  目前有 2 則評論,查看更多評論
 看到吐槽的時候蠻好笑的,但是從...
轉載自博客來  較差  2022/08/22
看到吐槽的時候蠻好笑的,但是從清朝的譯本拿幾篇來發,也不是寫白話解釋,有點懶耶... 決定出書的人加油吧
當古典遇到經典:文言格林童話選 當古典遇到經典:文言格林童話選

作者:格林兄弟 / 譯者:上海商務印書館 
出版社:聯經出版事業股份有限公司
出版日期:2018-11-09
語言:繁體書   
圖書介紹 - 資料來源:TAAZE 讀冊生活
圖書名稱:當古典遇到經典:文言格林童話選

金鼎獎得主‧翻譯偵探賴慈芸嚴選,格林童話文言攻略
白雪公主是雪霙,睡美人是玫瑰花萼?
東方文字與西方插畫的精采交流
在文言字句裡看清朝人眼中的王子與公主
從經典插畫中瞧西方人這樣揣摩格林人物
汝未見過之16則經典!清朝人就是這樣讀!
資深鄉民祁立峰大推

壞皇后和魔鏡會吟詩
白雪公主、青蛙王子講文言文馬ㄟ通
世界知名的格林童話,陪伴過每一個人的童年,大家讀過的版本想必都是白話文,你知道其實早在清末就出現過文言版的格林童話譯本嗎?
這些有趣的文言版格林童話,出自一本叫做《時諧》的書,與〈兒時記趣〉和〈明湖居聽書〉等清朝散文相比,《時諧》毫不遜色,而且題材大家都很熟悉,別有一番情趣。
《時諧》從1909年開始在上海商務印書館的《東方雜誌》上連載,每期兩、三篇不等,共譯出五十六篇,後來在1915年出版單行本時,已經是民初了。翻譯偵探賴慈芸教授從《時諧》裡選錄十六篇故事,加以注解,輔以精美插畫,引導讀者領略文言版格林童話的趣味。

延伸閱讀
《愛麗絲幻遊奇境與鏡中奇緣》,路易斯‧卡若爾著、王安琪譯注
《赫克歷險記》,馬克吐溫著、王安琪譯注
《格理弗遊記》,綏夫特著、單德興譯注
《伊瑟小姐》,席尼茲勒著、陳淑純譯注

作者簡介:

格林兄弟

出生於德國萊茵河畔哈瑙的雅各布‧格林與威廉‧格林兩兄弟是德國的學者、詞典編纂者、語文學者,熱愛收集、改寫及編輯民間故事。於1812年起陸續推出的《兒童與家庭童話集》(也就是俗稱的《格林童話》),收錄多達兩百多則童話故事。其中最為人熟知的故事便是《灰姑娘》、《白雪公主》、《睡美人》《青蛙王子》等。

編注者簡介:

賴慈芸

台大中文系學士,輔大翻譯學研究所碩士,香港理工大學中文及雙語研究系博士。曾任出版社編輯,出版譯作超過五十種,包括《嘯風山莊》(Wuthering Heights)、《探索翻譯理論》(Exploring Translation Theories)、《愛麗絲鏡中奇遇》(Through the Looking-Glass)及童書、繪本多種。著有《譯者的養成:翻譯教學、評量與批評》、《翻譯偵探事務所》等書。長期為台灣翻譯學學會理事,曾任《翻譯學研究集刊》及《編譯論叢》主編,研究論文見於各學術期刊。〈還我名字!──尋找譯者的真名〉一文曾獲「宋淇翻譯研究紀念論文獎」評判提名獎,《翻譯偵探事務所》一書則獲第42屆金鼎獎。現任師大翻譯研究所教授。

TOP

章節試閱


這篇〈蛙〉即耳熟能詳的〈青蛙王子〉,格林童話編號1,原文為Der Froschkönig oder der eiserne Heinrich。本篇對話很多,相當生動。公主的驕縱任性,呼之欲出。青蛙唱的歌「卿卿試開門,開門納情郎。莫忘當日語,寒泉碧樹旁。」對照泰勒的英文譯本,原來「寒泉碧樹」皆有所本,相當有趣:

Open the door, my princess dear,

Open the door to thy true love here!

And mind the words that thou and I said.

By the fountain cool in the greenwood shade.

夕陽將下,暮景蒼茫。一幼稚之公主,閒步入林,坐涼泉之側。手中執一金...
»看全部
TOP

作者序
青蛙王子、白雪公主、灰姑娘、睡美人。這些格林童話故事,改寫本無數,舉世皆知。但您有看過文言版本的譯本嗎?

〈青蛙王子〉裡,公主拿到金球反悔不認人,青蛙就在宮殿門口唱道:「卿卿試開門,開門納情郎。莫忘當日語,寒泉碧樹旁。」〈白雪公主〉裡的魔鏡也會吟詩。白雪公主小時候,王后問魔鏡:「數去名閨秀,阿誰貌最妍?明鏡儻相告。」鏡答曰:「后魁百花先。」但公主長到七歲時,明鏡就改口了:「縱說夫人容絕代,雪霙風貌更如仙。」〈灰姑娘〉裡的姊姊硬是削足適履、冒充妹妹時,鴿子也吟詩告訴王子,他認錯人了:「歸去視金履,...
»看全部
TOP

目錄
導讀
一、蛙
二、漁家夫婦
三、阿育伯德路
四、七鴉
五、伶部
六、履工
七、玫瑰花萼
八、醜髯大王
九、雪霙
十、金鵝
十一、金髮公主
十二、葛樂達魯攫食二雞
十三、獅王
十四、鵝女
十五、十二舞姬
十六、彼得牧人
TOP

商品資料
  • 作者: 格林兄弟 譯者: 上海商務印書館
  • 出版社: 聯經出版事業股份有限公司 出版日期:2018-11-09 ISBN/ISSN:9789570852059
  • 語言:繁體中文 裝訂方式:平裝 頁數:224頁 開數:25
  • 類別: 中文書> 世界文學> 德國文學
圖書評論 -   評分:
 看到吐槽的時候蠻好笑的,但是從...
轉載自博客來  較差  2022/08/22
看到吐槽的時候蠻好笑的,但是從清朝的譯本拿幾篇來發,也不是寫白話解釋,有點懶耶...

決定出書的人加油吧
 “Open the...
轉載自博客來  尚可  2020/03/29
“Open the door, my princess dear,
Open the door to thy love here!
And mind the words that thou and I said.
By the fountain cool in the greenwood shade.”

譯為:「卿卿試開門,開門納情郎。莫忘當日語,寒泉碧樹旁。」

(《蛙》今為《青蛙王子》)

又云:

后問:「數去名閨秀,阿誰貌最妍?明鏡儻相告?」

鏡答曰:「后魁百花先。」

(《雪霙》今為《白雪公主》)

再云:

「歸去視金履,金履實宜人,王子多豔福,滿載馬頭春。」

(《阿育伯德路》今為《灰姑娘》)

近代中國,我國對「童話」一詞是全無概念的。今在西方流傳的兒時故事裡,卻在大清時,時人了解成一些西方誌異而已。據考證,第一次引入格林童話中國人,是鄭貫公的翻譯。他是照英文本翻譯成中文,而不是正宗以德國格林童話版直譯的,他是太古洋行的買辦,在香港以報人自居。

遣辭使用,句式有層遞,我實在不得不讚嘆古人所譯之用心,一句「碧泉碧樹旁……后魁百花先」美感,疾妒,心情,雖數詞寥寥,但意態盡現。

我實在想不到今時今日,小朋友看這些原著的童話時有什麼感覺,當他們知道,灰姑娘一詞是指因她常沾污灰塵中人也,或者知道王子的舞會是舉行了三晚,有何感覺 。或許他們已經說這些原裝格林童話故事是假的。灰姑娘不是這麼記仇,姊姊的眼晴不會被白鴿啄盲的,該都是假的。

譯者學養深厚,考據充分,文學欣賞賞析著墨不夠。但原來以文言文看故事,不似是看童話,而是看一些誌異。中國文字,簡單數詞,已可妙筆生花,句式的吸引力,莫過於此,趣味盎然。

真亦假時假亦真,從來真話確是令人難聽極了,但是當你看這些文言文,再看看所謂的童話,情境意境俱在時,只有真話才能走到最遠。

#聯經出版
#當古典遇到經典
#文言格林童話選
#賴慈芸
贊助商廣告
 
 
金石堂 - 暢銷排行榜
近夜黃昏的Sugar cat(全)
作者:八重咲らい
出版社:青文出版社股份有限公司
出版日期:2025-06-05
$ 111 
博客來 - 暢銷排行榜
我是胡志強,今天來報到!
作者:胡志強
出版社:天下文化
出版日期:2025-05-15
$ 553 
博客來 - 暢銷排行榜
Smoky Nectar—繚繞的蜜液—Renew(全)
出版日期:2025-05-16
$ 119 
Taaze 讀冊生活 - 暢銷排行榜
拋棄母親
作者:菅野久美子
出版社:寶瓶文化事業股份有限公司
出版日期:2025-06-04
$ 284 
 
博客來 - 新書排行榜
戀愛吧,假面天使! 3 (首刷限定版)
作者:卯月coco
出版社:東立
出版日期:2025-06-09
$ 181 
Taaze 讀冊生活 - 新書排行榜
艾蜜莉的精靈百科【3】:失落傳說(完結)
作者:海瑟.佛賽特
出版社:野人文化
出版日期:2025-06-04
$ 350 
金石堂 - 新書排行榜
伊谷納多的新娘(01)特典版
作者:もりもより
出版社:青文出版社股份有限公司
出版日期:2025-05-28
$ 142 
Taaze 讀冊生活 - 新書排行榜
穩紮穩打日本語︰中級篇,教師手冊與解答
作者:目白JFL教育研究會
出版社:想閱文化有限公司
出版日期:2025-05-29
$ 600 
 

©2025 FindBook.com.tw -  購物比價  找書網  找車網  服務條款  隱私權政策