第一篇 概說篇
第一章 導 論
第二章 法律英語的辭彙特徵
第三章 法律英語的句法特徵
第二篇 理論篇
第四章 影響法律文本翻譯的因素
第五章 法律文本翻譯的原則
第三篇 應用篇
第六章 法律術語的翻譯
第七章 法律文本程式化、固定結構的翻譯
第八章 商務契約的翻譯
第九章 信用證的翻譯
第四篇 技巧篇
第十章 法律文本翻譯技巧
第十一章 法律文本正、誤譯例析
第十二章 常用法律文本翻譯示例
附錄:常用法律術語英漢對照表
參考文獻
購物比價 | 找書網 | 找車網 |
FindBook |
有 7 項符合
法律文書翻譯的圖書 |
法律文書翻譯 作者:董曉波 出版社:五南圖書出版股份有限公司 出版日期:2015-01-12 語言:繁體書 |
圖書選購 |
型式 | 價格 | 供應商 | 所屬目錄 | 二手書 |
$ 395 |
TAAZE 讀冊生活 |
二手中文書 |
$ 495 |
樂天書城 |
社會哲思 |
$ 495 |
五南文化廣場網路書店 |
語言 |
$ 495 |
蝦皮商城 |
Others |
$ 495 |
三民網路書店 |
英文 |
$ 512 |
TAAZE 讀冊生活 |
高等教育 |
$ 512 |
iRead灰熊愛讀書 |
高等教育 |
---|
圖書館借閱 |
國家圖書館 | 全國圖書書目資訊網 | 國立公共資訊圖書館 | 電子書服務平台 | MetaCat 跨館整合查詢 |
臺北市立圖書館 | 新北市立圖書館 | 基隆市公共圖書館 | 桃園市立圖書館 | 新竹縣公共圖書館 |
苗栗縣立圖書館 | 臺中市立圖書館 | 彰化縣公共圖書館 | 南投縣文化局 | 雲林縣公共圖書館 |
嘉義縣圖書館 | 臺南市立圖書館 | 高雄市立圖書館 | 屏東縣公共圖書館 | 宜蘭縣公共圖書館 |
花蓮縣文化局 | 臺東縣文化處 |
|
《法律文書翻譯》中的法律翻譯指得是法律文獻本身的翻譯以及涉及法律的商務、經貿、金融等相關專業領域內立法和司法的翻譯活動。本書立足於高素質複合型法律翻譯人才的培養與創新,著重於專業化與學術化的高度結合,理論與實踐相得益彰,策略與技巧有機融合,內容豐富,解讀透徹。
本書旨在為法律、經貿和英語專業的學生,提供一套新穎、實用的提高法律翻譯水平的學習資料。
作者簡介:
董曉波
南京師範大學外國語學院副教授,博士、碩士生導師。2009年至2010年美國喬治亞大學Dean Rusk Center博士後;中國法律語言研究會(CAFL)常務理事,江蘇省人民政府地方性法規規章英文審譯專家。
主要研究方向為法律語言學、商務法律文書翻譯等。曾主持教育部人文社會科學研究專案計畫、江蘇省社會科學基金專案、江蘇省教育科學「十一五」規劃專案等各類省(部)級課題5項。在《社會科學戰線》、《語言文字應用》、《外語與外語教學》等期刊上公開發表學術論文80多篇;主持審譯江蘇省地方性法規規章彙編(英漢對照)四部,出版學術專著3部、合著2部,譯著1部,主編教材18部。
※審定者簡介
楊智傑 校訂
現職:雲林科技大學科技法律所副教授
學歷:台灣大學法學博士
|