本書包含下面幾個單元:
1.情境對話:實用的情境對話,讓你模擬實況輕鬆開口說。
2.實用語句:列出商場實用語句,讓你輕鬆應用在各情境中。
3.文化祕笈:介紹各國禮節、用餐習慣和風俗,讓你入境隨俗不出糗。
4.小祕訣、小叮嚀:分享國際資深經理人商業溝通與談判技巧,讓你面面俱到,掌握優勢。
給~
想與外國人士商業往來的人
想到國外參展經商的人
國際商務貿易從業人士
應用外(英)語系、商管類系所的學生
全球化及網路化使國際商務進入前所未有的蓬勃時代,英語作為全球國際商務貿易的主要溝通工具,掌握語言及商務技能、產品專業知識,開拓全球市場即大有可為。本書為有志從事全球貿易商務人士而作,內容以出口商務為主,讀者可由模擬貿易商務的真實情境對話中,學習如何問答攻守、如何接話或叫停......。
作者簡介:
黃靜悅
◎實踐大學應用外語系專任教師
◎美國加州聖荷西州立大學語言學校及聖荷西成人語言學校實習教師
◎美國加州聖荷西州立大學語言學及英語教學碩士
◎聖荷西州立大學人文學院研究所傑出學生獎(該校創校及該系所創系以來首獲殊榮之非美裔及年度唯一得主)
◎聖荷西州立大學語言學及英語教學研究所傑出學生獎
◎著有《情境英文》出國準備篇及購物篇,暢銷叢書情境英語系列《開口就會—旅遊英語》《開口就會—美國長住用語》《開口就會—美國校園英語》《開口就會—社交英語》《開口就會—商貿英語》,並不定期發表周遊世界多國之旅遊見聞
Danny Otus Neal
◎前實踐大學應用外語系專任教師
◎原籍美國奧勒岡州,旅居臺灣十八年
◎在臺期間教授英語課程、訓練英語師資、擔任英語工作坊指導老師、撰寫各級英文試題
◎現居紐約教授英語,並持續寫作與旅行
各界推薦
名人推薦:
前實踐大學校長張光正
麥克魯漢(Marshall McLuhan)於上世紀六〇年代首度提出了「地球村」的概念,當時他原本用這個新名詞來說明電子媒介對於人類未來之衝擊,實不亞於古騰堡(Johann Gutenberg)印刷術對西方文明的影響;曾幾何時,「地球村」在今天有了新的涵義:天涯若比鄰!
現代科技進步昌明,往昔「五月花」號上的新教徒花了六十幾天,歷經千辛萬苦才橫渡大西洋,今日搭乘超音速飛機只要四個多小時就可完成;網際網路的普及,世界上任何角落所發生的事情對千里以外的地方都會有不可思議的影響,亦即所謂的「蝴蝶效應」;語言文字的互通理解;東方的「博愛」和西方的「charity」使得普天下心懷「人溺己溺」之心的信徒,都能為營造開創一個由愛出發、以和為貴的世界而一起努力!這一切都說明了一個事實:人與人之間不再因距離、時空、障礙和誤解而「老死不相往來」!
當然,在這一片光鮮亮麗的外表下,隱憂依然存在。「全球化」(Globalization)對第三世界的人而言,竟成為新帝國主義和資本主義的同義字!造成這種誤解,甚至於扭曲的主要原因是對不同於自己的文化、風俗、傳統及習慣的一知半解;是不是用法文就顯得比較文明?使用義大利文就會比較熱情?德文,富哲理?英文,有深度?而美語,就「財大氣粗」?是不是有一套介紹書籍,雖不一定包含了所有相關的資訊,但至少對那些想要知道或瞭解異國風物的好奇者,能有所幫助的參考工具書?
放眼今日的自學書刊,林林總總,參差不齊。上者,艱澀聱牙或孤芳自賞;下者,錯誤百出或言不及意!想要找兼具深度和廣度的語言學習工具書,實屬不易。現有本校應用外語學系黃靜悅和唐凱仁兩位老師,前者留學旅居國外多年,以國人的角度看外國文化;後者則以外國人的立場,以其十數年寄居臺灣的經驗,合作撰寫系列叢書,舉凡旅遊、日常生活、社交、校園及商務應用,提供真實情境對話,佐以「實用語句」、「字句補給站」讓學習者隨查隨用,並穿插「小叮嚀」和「小祕訣」,提供作者在美生活的點滴、體驗與心得等的第一手資訊。同時,「文化祕笈」及「旅遊資訊站」更為同類書刊中之創舉!
學無止境!但唯有輔以正確的學習書籍,才能收「事半功倍」之效。本人對兩位老師的投入與努力,除表示敬意,特此作序說明,並寄望黃唐兩位老師在教學研究之餘,再接再厲,為所有有志向學、自我提昇的學習者,提供更精練、更充實的自學叢書。
前實踐大學 校 長 張光正
名人推薦:前實踐大學校長張光正
麥克魯漢(Marshall McLuhan)於上世紀六〇年代首度提出了「地球村」的概念,當時他原本用這個新名詞來說明電子媒介對於人類未來之衝擊,實不亞於古騰堡(Johann Gutenberg)印刷術對西方文明的影響;曾幾何時,「地球村」在今天有了新的涵義:天涯若比鄰!
現代科技進步昌明,往昔「五月花」號上的新教徒花了六十幾天,歷經千辛萬苦才橫渡大西洋,今日搭乘超音速飛機只要四個多小時就可完成;網際網路的普及,世界上任何角落所發生的事情對千里以外的地方都會有不可思議的影響,亦即所謂的「蝴蝶...
章節試閱
Unit 1 Finding Customers 尋找客戶
1.1 電話聯繫潛在客戶—陌生接洽未獲轉接
Calling a Potential Client: The First Contact—Not Getting Connected on the Phone
對話 Dialog
(電話鈴聲 Ring)
A : 我是傑生,是家用工具的製造商,從台灣打電話來,我看到您的網站在賣家用工具,您可以將我轉接給負責家用工具的人員嗎?
My name is Jason. I’m a home tool manufacturer calling from Taiwan. I saw on your website that you’re selling home tools. Could you please transfer this call to the person responsible for home tools?
B: 好,等一下(幾秒鐘)抱歉,他現在不在辦公室。
Ok. Just a moment. (a few seconds) Sorry, he’s not in the office right now.
A: 我可以問他的分機號碼、大名跟職稱嗎?
May I ask his extension number and his name and title?
B:很抱歉,我們公司不允許洩漏資料。
I’m sorry. Our company does not allow me to release that information.
A:我了解,您可以給我一個有效的電子郵件地址讓我寄一些資訊過去嗎?
I see. Would you give me a valid email address that I can send some information to?
B:你可以寄到我們網站上的電子郵件地址。
You can write to the email address on our website.
字庫 Word Bank
transfer (v.)轉接
responsible (adj.)負責的
extension number 分機號碼
title (n.)職稱
release (v.)釋放,洩漏
valid (adj.)有效的
實用語句 Useful Phrases
1.我是傑生,是家用工具的製造商,從台灣打電話來。
This is Jason. I’m a home tool manufacturer calling from Taiwan.
2.我可以跟負責家用工具的人員談話嗎?
May I speak to the person who handles home tools?
3.您可以將我轉接給負責家用工具的人員嗎?
Could you please transfer this call to the person responsible for home tools?
4.我可以問他的分機號碼、大名跟職稱嗎?
May I ask his extension number and his name and title?
5.您可以給我一個有效的電子郵件地址讓我寄一些資訊過去嗎?
Would you give me a valid email address that I can send some information to?
Unit 1 Finding Customers 尋找客戶
1.1 電話聯繫潛在客戶—陌生接洽未獲轉接
Calling a Potential Client: The First Contact—Not Getting Connected on the Phone
對話 Dialog
(電話鈴聲 Ring)
A : 我是傑生,是家用工具的製造商,從台灣打電話來,我看到您的網站在賣家用工具,您可以將我轉接給負責家用工具的人員嗎?
My name is Jason. I’m a home tool manufacturer calling from Taiwan. I saw on your website that you’re selling home tools. Could you please transfer this call to the person responsible for ho...
目錄
Unit 1 尋找客戶 Finding Customers
Unit 2 國際參展準備 Preparation for International Trade Fairs
Unit 3 參加國際商展 Participating In International Fairs
Unit 4 接待客戶 Receiving Clients
Unit 5 作商業簡報 Giving Business Presentations
Unit 6 討論產品製作 Discussing and Manufacturing Products
Unit 7 報價與議價 Offering and Negotiating the Price
Unit 8 協商交易條件 Negotiation on Terms and Conditions of Transaction
Unit 9 完成合約簽訂 Completing and Signing a Contract
Unit 10 處理產品問題 Handling Problems with Goods
Unit 11 危機處理 Handling Crises
Unit 12 商業書信 Business Letters
Appendixes 附錄
1.國際貿易進出口流程圖International Trade Transaction Flow Chart
2.聯合國(電子化)貿易文件一覽表The United Nations electronic Trade Documents (UNeDocs)
3.度量衡轉換表Measurement Conversion Charts
4.美國中央情報局「世界概況」(世界人口資料) CIA - The World Factbook (The World Population Data)
5.各國肢體語言須知Body Language Speaks Louder than Words
6.文化祕笈—帶客戶用餐須知Cultural Tips—Treating Clients to Dinner
7.文化祕笈—聚會派對禮節與文化了解Cultural Tips—Attending Parties Etiquette and Cultural Understanding
8.中華民國外交部領事事務局全球資訊網(急難救助)Website of Bureau of Consular Affairs, Ministry of Foreign Affairs(Emergency Assistance)
9.台灣經貿資訊站Business-Related Websites (Taiwan)
10.中國經貿資訊站 Business-Related Websites (China)
Unit 1 尋找客戶 Finding Customers
Unit 2 國際參展準備 Preparation for International Trade Fairs
Unit 3 參加國際商展 Participating In International Fairs
Unit 4 接待客戶 Receiving Clients
Unit 5 作商業簡報 Giving Business Presentations
Unit 6 討論產品製作 Discussing and Manufacturing Products
Unit 7 報價與議價 Offering and Negotiating the Price
Unit 8 協商交易條件 Negotiation on Terms and Conditions of Transaction
Unit 9 完成合約簽訂 Completing and Signing a Contract
Unit 10 ...