圖書名稱:滾出中國
集粗暴、憤怒、野心與矛盾於一身的二十一世紀現代中國,從何而來?
亟欲擺脫,又同時緊抓不放過去恥辱歷史的中國,又將前往何方?
「中國以民族主義為重,而中國重視者,人人不得輕忽。」
一九五〇年代,上海歷史博物館展示了一面豎立在外灘河岸公園入口的告示牌:「華人與狗不得入內」。自此這面由博物館虛造的告示牌,烙印在每一個中國人心中。當李小龍在電影《精武門》凌空踢碎告示牌的那一刻,中國人無不拍手叫好。這面告示牌掀起的影響遍及國際、廣至各階層,它象徵著那段列強入侵、掠奪與歧視的降格過往。波濤久久不退,至今依然。
中國近代史專家畢可思爬梳一戰結束至中國共產黨於一九四九年掌權間的歷史,進一步述說北京政府如何站在過往基礎上推進「新中國」,外強如何在冷戰期間與中國建立關係,而一九七六年毛澤東去世之後的中國又是何模樣。
本書呈現的並非中國現代史的全貌,卻是極為重要的一部分。今日,足以撼動全球經濟發展的中國,在國際各處以強權姿態橫行,不斷上演著古怪、敏感、霸道又愛鬧脾氣的外交風格。然而強國的背後,卻是兩百年來沉重的屈辱,以及未竟的中華偉業。使用「玻璃心」一詞時,我們亦無法忽略「中國」這個名字身上背負著討回百年公道的心理脈絡。
「我認為,實現中華民族偉大復興,就是中華民族近代以來最偉大的夢想。」──習近平
作者簡介
畢可思
英國布里斯托大學歷史教授,出生於英國威爾特郡,曾旅居德國、香港,並曾任香港大學人文學院教授。專研中國近代史、中英殖民史。著有《帝國造就了我》(Empire Made Me)、《瓜分中國》(The Scramble for China)兩部讚譽不絕的作品。
譯者簡介
胡訢諄
中正大學哲學系學士、碩士,英國愛丁堡大學翻譯研究碩士。譯作十餘,如《香吉士一家人》、《漫遊歐洲一千年》、《心碎史》、《理想的告別》等。譯作指教:hsinchun.hu@gmail.com。
歷史的陳述理應中立,以接近客觀不使用情緒字眼的文字,交待發生的史實。就標題而言,作者使用的標題應該翻譯為”離開中國,中國如何結束西方主導的時代”。譯者加入個人情感,成就出現在的書名。以為是美國為首反中浪潮下抨擊中共(國)為主軸的劇作。實則不然。 最後一頁敘述”我們真的必須多多瞭解歷史。英國外交部成員....對中國歷史一無所知,但是中國人無時無刻都在談中國歷史。...有哪一個國家,...領導上任..當天,....前往歷史博物館?又有哪個國家有那麼多歷史博物館?”....重視歷史。 “本書呈現那個世界,爬梳所有複雜關係與背景;這樣的「複雜關係」並非掩飾懷舊之情或護教的說詞。二十世紀外國人在中國的歷史、並非只有頑固、種族歧視、暴力、貪婪或單純的無情或漠然。中國歷史博物館卻如此大量展示。在那個世界,你也會發現合作、同夥、聯合與結盟。還有許多聲音替中國辯護,捍衛中國對抗敵人,對抗海外及中國街頭的無知和偏見。這些明明就存在,但偏偏不在北京的展覽裡。另外,那時也少不了自欺與自滿,以及真誠的人道關懷與無私的技術貢獻。那個世界曾是命令和規範的世界,殖民勢力在其中行使,新興的全球化、人、貨物與思想 也在裡面流動,與殖民勢力交疊 (並影響那個世界)。在中國的人曾在那個世界將來自海外的各式各樣創新概念融入生活,同時採合所有外國與本地的元素,創造自己全新的文化。”.....以上這一大段話,就是殖民主義者最常說的就是現代化,殖民者也有功勞。而中國的歷史都只有展示有關負面的影響! “「中華民族遭受的苦難之重、付出的犧牲之大,在世界各段歷史均屬罕見。」習近平在二O一二 年十一月的博物館之行最後如此表示。中國人民「從不屈服,不斷奮起抗爭,終於掌握了自己的命運」。...「中國夢」,.......一切期盼終將同歸於一。中國夢的基礎就是這個永不停止的中國夢魔。我 們必須承認與理解,但我們不需要深信不移。 …………..作者的結論,中國民族主義就是崛起的最大動力! 由知名的故事開始,電影精午門最重要的畫面,就是李小龍飛曜踢破「華人與狗不得進入」這個牌子,幸好這是正體字。同樣的簡體字膺品,卻在大陸引起廣大回想。研究元具文說明這個牌子只是模擬偽作,卻引來諸多反彈,因為這在中國是扣人心弦,激動人心兩百年的情緒。 透過民族主義(民粹),台海兩岸特愛運用操作群眾的工具,解釋自巴黎和會開始北洋政府、廣州的軍政府、國民政府、抗戰時期,新中國各個時期民族主義與外國之間的恩怨情仇。中性的角度和事實的陳述解釋說明過去與當今的中國在面對外國侵略或其他對外交涉事務,日本歷史課文,中英香港移交等問題,民族主義所扮演的角色。 各章節不斷的出現對外關係,由一戰的停戰,中國身為戰勝國卻眼看德國的租界轉給日本。怎麼會心平氣和!共產黨的出現,俄國開始支援南方的廣州軍政府,槍桿子出政權,黃埔北伐統一了中國。接者是早年中共的知名人物彭湃,他在農村組成農會,開始教育與鼓動農民peasant not farmer.賽珍珠,晏陽初,梁漱銘,這些根基於中國大地的人慢慢出現。毛澤東說農民才是革命的主角! 不平等條約,治外法權,美軍在駐外單位的惡行之一。當時的中國政府慢慢和各國協商收回各地租界,漢口,廈門等慢慢收回。只要有外人被殺或其他各種問題,都可以藉口中國沒有法治,所以權利不能歸還!多年的中國在外國傳媒的印象都是落後,這也是國民政府要慢慢處理,文人林語堂以英文慢慢在扭轉這種印象。 隨者日本侵略中國,租界暫時沒有受到影響,上海租界成了很弔詭的地方。國民政府需要靠此地去收集日本人情報,購買外來物資。日本人利用此地影響其他國家僑民與施展統治權,此地的外國人依然故我,紙醉金迷,只要來此,通常都可以有高薪,過者豪宅與優越的社會生活,電影”太陽帝國”部分反應那個時代那個地方。 接者可以看到關稅協商的問題,透過中國雇員的眼睛,談到整個制度對於國家的影響。庚子賠款部分國家退款建設了醫院與學校,協和醫院與清華大學。只有談貢獻不夠,為何不談利用這些學校又頃銷與花費多少國家資源?徐家匯氣象台只有發出法文氣象報告,卻利用中國的資源與人力。很難收回掌控的機關。很少人知道燈塔在民國百年之前不屬於交通部,屬於海關。這也是殖民主義的遺毒之一,外國人除了關務署下轄燈塔,掌握水文交通氣象也掌握國防機密。 中共透過各種宣傳與國民黨政府在二戰後貪污形象大為不同,接者統治中國,樣版人物的出現,文化大革命,卻成為世界的左派象徵,外國人越來越少,要不就是前蘇聯工作人員,取代原來英法等殖民帝國人員享受的待遇。 上海生死劫的鄭念,文革的代表人物,其他如傅雷等音樂人。突然之間,中美接觸到建交,香港與澳門回歸,台灣問題,改革開放直到現在。 本書的譯者為了添加知識的深度,多了很多西方作家與流行文化及厘語解釋,如噴射機姿勢,泰迪男孩等。太多的西方人名,沒有基本背景的人們即便有此註解,也未必可以解析作者提出這些人的意義,加上直接加註於該詞的後方,與一般放在頁邊方式有點差異,有可能影響閱讀的連續性。作者也喜歡賣弄,上窮碧落下黃泉的神來一筆。又如同西方歷史學者的習慣,每篇引述說都有註解,每次看到有趣說明,翻到後文註釋,卻是來源。沒有說明這段話的實際意義,感覺有點累綴。這種歷史書籍這樣寫來很容易神遊其外,無法確實掌握作者的書寫意義。