圖書名稱:如果天空知道
一名跟癌症搏鬥的父親。一次次的決定,妻子和孩子共同面對,
我們與愛的距離還剩下多少?
──每個人都得有所抉擇,只是有些抉擇會讓你心碎
繼暢銷書《當呼吸化為空氣》後,再一次感動全球生命故事。
羅伯和安娜,這一對個性南轅北轍的愛侶,從大學交往然後步入婚姻,好不容易迎來期盼已久的新生命──傑克,他們的第一個男孩,也是唯一。有一天,他們發現傑克的平衡感出現異狀,不時跌倒。就醫後,醫師的診斷逐漸釀成一股不安的恐懼,鎮日盤桓在羅伯與安娜的心中。感性的羅伯,不願放棄任何希望;理性的安娜,選擇接受學習放下。他們用無盡的睡眠和不斷積累的帳單,對抗傑克罹患的「星狀細胞瘤」。傑克的健康一會兒好轉,一會兒又急轉直下。當孩子的呼吸聲越來越微弱,這個家也會跟著消失嗎?
生命不可測量,為人們帶來希望,也帶來心碎。
即使是徹底破碎的心,也能夠學會再次跳動。
六年前,作者路克‧艾諾特的孩子才一歲多時,確診自己罹患癌症。為了留下回憶,他在病中將自身抗癌經歷,與曾經陪伴癌末父親走過人生最後旅程的切身感受,以第一人稱寫成這本小說。書中真實的情感,身為人父的脆弱與溫柔,引發強烈共鳴。當我們仰望著天空,是因為思念。唯有學會放下,才能撿起心碎。
「我們都能走進兔子洞,讓時間像魔法一樣,讓失落的得到安慰,讓悲傷的淡化為生命的必然。」──作家,呂政達,推薦全文收錄書中
獻給所有曾經深深愛過,或者曾失去過的人
作者簡介
路克‧艾諾特(Luke Allnutt)
在英國的薩里出生長大,目前以記者的身分在捷克生活。
他在自由歐洲電臺/自由電臺(Radio Free Europe/Radio Liberty)發表大量與科技和東歐政治相關的文章。
《如果天空知道》是他的第一部小說,版權售出三十國。
譯者簡介
鄭淑芬
輔仁大學翻譯學研究所碩士在職專班肄業(修畢學分),主修國貿、英文、翻譯。具備教育部中英翻譯能力英譯中證書,目前專職翻譯。譯有:《我記憶中的瑪莉娜》、《別人不敢做的事》、《夜行動物》、《我想離開你》、《美麗的廢墟》、《百年婚約》、《少女死亡日記》、《不抱怨的關係》、《達賴喇嘛的領導智慧》、《幸福大道》、《真愛旅程》等書。
《如果天空知道》不是一本討喜的小說,尤其是有孩子的父母,尤其是孩子患有癌症正接受醫治的父母,恐怕衛生紙要準備很多包。 日本小說家淺田次郎:「死亡一點都不可怕,人們之所以會感到恐懼,是因為面對未知的事物,是因為不曉得自己將何去何從,只是這樣而已。」小說裡的夫妻正是如此,歷經流產,好不容易盼得一子,美好生活卻因兒子平衡感出現異狀,不時跌倒。就醫後,醫師診斷兒子罹患「星狀細胞瘤」,而且更是無法開刀復原的少數中的少數。夫妻面對殘酷的真相,二人生活與鬥牛差不多。不是自己戰勝牛,就是牛挑死自己。 生命終究不是玫瑰花床,生活為人們帶來希望,也帶來心碎,如同莫泊桑所言:「生活不可能像你想像得那麼好,但也不會像你想像得那麼糟。我覺得人的脆弱和堅強都超乎自己的想像。有時,我可能脆弱得一句話就淚流滿面;有時,也發現自己咬著牙走了很長的路。」當孩子離世,夫妻二人紛飛,一個選擇從婚姻這座圍困的城堡逃出來,一個選擇待在城裡,然而待在城裡的不是討厭光明,而是討厭自己的黑暗。 人生不是永遠舒適,人生總會有不如意的時候,事情不會每次都照著我們的計畫走,人生時時刻刻都會起變化,不知不覺中,我們可能失去了性命,誰也躲不過機運的跟監。也許有的時候,失去比得到要好。沒有人記得死者,他們消失於無形;然而怕的是失去所有關於死者真實的回憶,成了木偶的行屍走肉,因為失去摯愛,活著的人雖得背負黏在心頭無法承受的悲傷,但也因此更加重新檢視自己和人生;《挪威的森林》渡邊體會到「死不是以生的對極形式、而是以生的一部分存在著」。好友木月雖死去,但死亡卻確實的以某種形式留在存活的人的心中。就如同海德格所說,「存在」與「存在者」彼此之間的關係吧,「存在者」消逝了;而「存在」一直都在。