賣掉影子的女孩,不見容於鎮上。她穿越河流和森林,一再遭人驅逐,飄盪……
孤女凱特,雕刻手藝超凡,成品異常精巧,鎮民私底下稱她是「木雕女巫」。當凱特的小鎮接連遭遇病厄與飢荒,這個稱號和不討喜的外表,帶來欺凌與絕望。
就在此時,一名膚色頭髮白得詭異的陌生男子,林奈,說出令人心動的提議:只要凱特拿影子交換,就會助她逃亡、實現她潛藏的願望。別無選擇的凱特很快就發現,沒有影子的生活困難重重,而且林奈正利用她,籌劃毀滅性的復仇計畫!
逃亡路上,勇敢溫暖宛如太陽的崔娜、慧黠高傲擅長捕獵的泰哥,陪著凱特,一同迎向命運的交叉點。他們必須做出決定:個人性命和一座城市,孰重、孰輕?如果非得有人犧牲,那該是自己、親人、朋友,使黑魔法的巫師,還是充滿惡意和歧視的市民?
魔法的力量,在於它是一份自願餽贈的禮物。凱特終於明白,每份禮物背後都隱含著情感--它可能是哀痛,或者憤怒;但也可以是慈愛或寬恕,撫慰身心的傷……
作者簡介:
艾琳.鮑(Erin Bow)
出生在美國的第蒙,成長於奧馬哈。大學主修粒子物理學,雖曾於該領域的高端研究機構工作,但終究走向心愛的寫作之路,表現奪目。著有詩集《Ghost Maps: Poems for Carl Hruska》(獲二○○一年CBC加拿大文學獎)、《Seal up the Thunder》、回憶錄《The Mongoose Diaries》;首部小說《沒有影子的凱特》亦好評不斷。目前居住於加拿大安大略省。
作者官網:http://erinbow.com
作者部落格:http://erinbow.livejournal.com
譯者簡介:
朋萱
從事編輯工作多年,譯有《失竊的孩子》、《看我的眼睛》、《催眠瑪麗亞:飛行家的奇幻之旅》(皆遠流)等書。
章節試閱
接下來三天,凱特畫草圖,利用小廢料雕刻,試著了解提琴的弓怎麼拉。雖然這段時間很開心,她卻常低著頭:因為「路漫人」來到市集了。
路漫人是流浪者,他們住帳篷,從一座城鎮遊蕩到另一座城鎮,居無定所。他們以做小買賣、為晚宴唱歌或者算命維生。有人說,他們乞討,有時也會偷竊,有自己的語言和自己的生活方式。他們的皮膚像拋過光的核桃,眼睛像栗子,衣服常穿得五顏六色活像過嘉年華會。他們物資匱乏,多半身材削瘦。
在凱特的小鎮上,大部分的路漫人都不受歡迎,因為鎮民瀕臨飢餓,沒有心情享受看戲法表演的快樂;他們鎮日提心吊膽,更是無法喜歡算命師。儘管如此,這個民族每年都會來薩米萊一次做馬匹買賣,他們這方面非常擅長,連麵包師尼奇都跟他們做生意。他曾經跟兩個年輕人買小馬,那是一對雙胞胎兄弟,專門照顧比較小的牲口。「用牠來推磨子,未來日子對牠來說雖然比較枯燥乏味些,」尼奇說,「不過,不會挨鞭子。」
這時,林奈彷彿被這些陌生人趕走,竟然杳然無蹤。凱特於是把他的弓擺一邊,換手做尼奇的歐佳卡。她發現自己定不下心。在凱特的小鎮,麥子女神曾經是一個真人,那已經是很久以前的事。當時,她被帶到最後一塊成熟的麥田裡,被綑綁,然後人們放火燒麥田;被燃燒的靈魂飽足了眾神,麥子女神的鮮血被翻進土裡,滋養大地。
現在,他們只有一個神,麥子女神僅成為一個護身符的形象。不過,鎮上仍然有女人被燒。凱特將這個歐佳卡的髮尾處理成有芒的大麥,將頭部交叉平行的雕刻線轉變成一頂小麥皇冠,戴在光亮的前額上。她真希望尼奇要的是一張馬臉——市集上的馬充滿生命力,踏在鵝卵石上的馬蹄聲宛如悅耳的音樂,比林奈的鈴鼓好聽太多了。所以,當天色漸暗,凱特特別容易感傷,因為,那些黑皮膚的人會穿著豔麗的衣服領著馬兒,逐漸離開。
等到天色實在太黑無法工作,凱特就會到船塢那邊去找晚餐;泰哥走在她前面,尾巴捲曲,滿腦子是魚。這時漁船剛剛回來,大信號燈的火已經點上,船塢熙熙攘攘。通常凱特會等到星星升起,才會將釣魚線拋向逐漸變黑的水面,開始釣魚。
頭一個小時,她只釣到一條瘦巴巴的青衣魚,但是,當漁夫們推著獨輪車經過時,情況改變了。她釣魚線落的地方突然湧來大群魚,層層疊疊,厚得像漩渦裡的浪花。泰哥伸爪去掏,身體向前傾,鼻子幾乎碰到水面。牠金黃的眼睛睜得好大,興奮地牙齒打顫咯咯咯咯響。
漁夫們停下腳步,「你們看看那裡!」大傑說,月光下他突然在她背後出現,「上面站個人都沒問題!」一邊說著,他的靴子往泰哥扭來扭去的屁股踢過去。
貓應聲落水,掉下去時還扭動掙扎,前爪緊緊扣住甲板,後腳慌張地踢著水。凱特抓住牠的後頸,一把拉上來。泰哥滿身是水,對著哈哈大笑的大傑咆哮,抗議。「妳那隻可是兇惡的野獸,姑娘。」他說,「難道不想看看,牠能不能在魚群上走路?」
「別惹她,傑,」最老的漁夫說,他的名字叫波亞。「發生甚麼事了,直白凱特?妳是怎麼把魚引來的?」
「我沒有!」她辯解,「牠們就……」她其實也不知道怎回事,「牠們就自己來了。」
大傑嗤之以鼻,連老波亞看起來都滿臉難以置信。不過,他說,「那麼,就釣吧,可別辜負了好運道。」他把濕漉漉的貓從她手臂提開,好讓她方便釣魚。泰哥扭扭身子,逃脫,經過大傑時,還故意用力撞他腳踝。
漁夫們站了一會兒,看凱特將魚線甩向魚群,拉出一條又一條的魚——在月光下閃著銀光的大鱒魚。「這真是不可思議的事。」老波亞說。
「是巫魔鬼怪的事。」大傑嘟嘟噥噥。
「喔,別說了,傑。」老波亞說,「我們快把漁獲弄上去吧。」然後轉身離開,其他人跟著。
稍微下游的地方,停著一艘陌生的小船——一艘平底接駁船,綁在岸邊。月光照射下,凱特看到上面有東西在動,白白的東西。林奈就站在甲板上,宛如站在城垛上的幽靈一般。她看見他舉起手近乎戲謔地行禮打招呼,不禁記起他曾經略帶恐嚇說:別懷疑,我會死纏爛打,陰魂不散……
她相信這點;不過,她肚子餓,需要魚。
接下來三天,凱特畫草圖,利用小廢料雕刻,試著了解提琴的弓怎麼拉。雖然這段時間很開心,她卻常低著頭:因為「路漫人」來到市集了。
路漫人是流浪者,他們住帳篷,從一座城鎮遊蕩到另一座城鎮,居無定所。他們以做小買賣、為晚宴唱歌或者算命維生。有人說,他們乞討,有時也會偷竊,有自己的語言和自己的生活方式。他們的皮膚像拋過光的核桃,眼睛像栗子,衣服常穿得五顏六色活像過嘉年華會。他們物資匱乏,多半身材削瘦。
在凱特的小鎮上,大部分的路漫人都不受歡迎,因為鎮民瀕臨飢餓,沒有心情享受看戲法表演的快樂;他們鎮日提...
目錄
他們怎麼讀《沒有影子的凱特》
第一章 悲慘的一年:史卡拉‧洛克
第二章 陌生人
第三章 魚、斧頭,和交易
第四章 路漫人
第五章 旅途和雨
第六章 秘密和玫瑰
第七章 妥拉
第八章 沼澤營地
第九章 熊籠子
第十章 平底船、水潭,無人的小路
第十一章 河中幽靈
第十二章 迷霧
第十三章 影子
第十四章 鮮血和疑問
第十五章 荒棄的鄉野
第十六章 羅浮的和平
第十七章 石頭之城
第十八章 交換禮物
第十九章 死者的名字
他們怎麼讀《沒有影子的凱特》
第一章 悲慘的一年:史卡拉‧洛克
第二章 陌生人
第三章 魚、斧頭,和交易
第四章 路漫人
第五章 旅途和雨
第六章 秘密和玫瑰
第七章 妥拉
第八章 沼澤營地
第九章 熊籠子
第十章 平底船、水潭,無人的小路
第十一章 河中幽靈
第十二章 迷霧
第十三章 影子
第十四章 鮮血和疑問
第十五章 荒棄的鄉野
第十六章 羅浮的和平
第十七章 石頭之城
第十八章 交換禮物
第十九章 死者的名字