莎莉進浴室很久了,早該洗好澡了,隔著門,媽媽在外頭一邊催促,一邊習慣性的叨叨唸個不停:莎莉,妳該不會又把肥皂放進浴缸裡了吧?我還有好多事情要做,別讓我跟在妳的屁股後面收東收西,好嗎?然而,莎莉在裡頭什麼也沒聽見,她正雲遊在她的世界,一個無關現實的世界。《莎莉,離水遠一點》姊妹作,父母的看法、孩子的想法對照呈現,耐人尋味,適合兒童,也適合大人。
作者簡介
約翰.伯寧罕(John Burningham)
1937年生於英國。童年在夏山學校度過。在這個可以隨心所欲的學習環境裡,他大部分的時間都在作畫。
十七歲那一年,因為拒絕服兵役,而選擇了軍事服務的工作,其工作內容包括:戰地急救、護林、農耕、打掃貧民區、蓋學校……等。
約翰.伯寧罕年輕時常以打零工的方式浪跡各處。1960年,他回到英國,一邊為交通局畫海報、幫雜誌社畫漫畫、設計聖誕卡,一邊思考自己未來的去路。他發現,在所有的工作中,他最想做的,就是畫一本書。
1963年,他的第一本書《Borka》問世,此書旋獲英國繪本最高獎項-Kate Greenaway Award的青睞。從此以後,約翰.伯寧罕的生活即以創作繪本為主,他的作品被譯成十數國語言,是一位頗受世人肯定的繪本作家。
約翰.伯寧罕擅用孩子的觀點描寫人生,由於他深體大人與小孩必須一起分享繪本,所以,他的創作目標是兼顧大人與小孩,讓他們在閱讀作品時,能夠各得其所。
在約翰.伯寧罕的作品當中,中譯本包括:《外公》(台英社)、《和甘伯伯去遊河》(台英社)、《遲到大王》(信誼)、《我的祕密朋友阿德》(遠流)、《莎莉,離水遠一點》(遠流),《雲上的孩子》(遠流)《喂!下車》(遠流)等。
譯者簡介
譯者∕策劃人:林真美
台灣省台中市人。日本國立御茶之水女子大學兒童學碩士。曾從事幼教和發展障礙兒童「早期療育」工作。目前在大學兼課,教「兒童文學」,並經常與兒童、繪本為伍,為〈大手牽小手〉系列、〈沒大沒小〉系列之催生者