得獎紀錄:
2011年美國書卷獎
BBC床邊故事選書
2011年紐約時報年度百大
2011年舊金山記事報年度好書
2011年堪薩斯之星年度百大好書
2011年亞特蘭大憲法報年度最佳南方文學
2011年Shelf Awareness出版情報評論家選書十大好書
歐普拉網站推薦必讀好書及當週選書
哈芬登郵報最佳新書
時尚資訊網站More.com評選秋季最熱小說
2011年華盛頓郵報聚焦好書
Vogue.com評選秋季熱門小說
入圍美國公立圖書館「2012幼獅小說獎(2012 Young Lions Fiction Award)」
名人推薦:
作者運用大膽又豐富的語言來描寫家人堅韌的愛,……雖然令人心碎,但結局充滿希望。每個人都該好好讀一讀。──圖書館月刊
令人覺得傷痛但又不煽情,是極為感人的小說。──Salon
這是一本非常紮實緊密的作品,樸實的文字充滿強大的力量,而且內含大量詩意的隱喻……讓讀者沈浸在作者塑造出來的世界裡。在這個世界,生與死是如此靠近;在這個世界,唯一僅存的稀薄安全感,來自於兄弟姊妹彼此的愛。作者非常細膩地將手足之間緊密的愛描寫得非常生動、感人。──洛杉磯時報
作者將人的感情與颶風的可怕威脅交織在一起,並以絲毫不帶扭捏的文字,描寫這個生活在雞群與廢棄車輛間的貧窮家庭,讓人不禁想起古典悲劇中那種濃烈的愛與絕望,每一頁都可以明顯感受到慾望與悲傷。……這本書已有經典的氣息了。──華盛頓郵報
這是關於家庭在面對災難時重新找回愛的永恆故事。──亞特蘭大憲法報
小說主角敘述的聲音中充滿了美,帶領讀者在颶風的陰霾下感受這個感人的故事。──哈芬登郵報
這本小說的力道來自於暴風雨即將侵襲的威脅,以及兩場暴力的高潮處。第一場暴力是鬥狗的場景,由於女主角二哥對於自己飼養的鬥犬小瓷充滿了愛,因此更具張力(這兩者之間的連結,是本書中最強烈、最感人的部份)。另一場暴力則是颶風橫掃家園時,作者賦予颶風兼具母性與野蠻的象徵。──華爾街日報
從第一頁充滿抒情、描繪內心深處的場景開始,這本書就佔據我的心,讓我幾乎不敢放下,以免這股吸引魔力消失。但它的魔力從未消失,這真的是作者的天賦才華。──In a Perfect World作者
沒有任何失誤的句子……這部佳作雖然寫的是南方的故事,卻超越它的根源而具普世性。──Kirkus
這個縝密的故事是關於窮人家庭在颶風來襲時求生存的血淚,作者憑著這部作品,在威廉‧福克納、哈波‧李、歐康諾等偉大南方作家間佔有一席之地。作者這部令人激動且振奮的小說,帶領讀者深入窺看南方人家為了生存與身份認同的真實面貌。作者寫出一個令人難忘的故事,文字非常有力,而且具有詩意。──辛西那提CityBeat
雖然小說中的主角面對颶風來襲的威脅,但故事實際上卻不是在講颶風,而是他們怎樣面對生存的挑戰,以及怎樣團結起來抵抗災難。──BookPage
少有小說可以深刻描繪出自然災難所帶來的揪心感受,也少有作家可以如此鮮明與生動描述出來。本書可說是非常成功之作,從第一頁到最後一頁,作者都處理得非常好,可說是讀者的福氣。──Free Lance-Star (Fredericksburg, VA)
這部作品是以充滿力量與詩意的聲音來敘述,口吻直白又堅定,同時傳達了美與暴力、貧窮與能屈能伸的適應力。──Sun Herald (Biloxi, MS)