購物比價找書網找車網
FindBook  
 有 11 項符合

格雷的畫像

的圖書
最新圖書評論 -  目前有 8 則評論,查看更多評論
 好奇買了電子書,勉強讀了幾頁,...
轉載自博客來  較差  2023/10/05
好奇買了電子書,勉強讀了幾頁,翻譯卻完全讓人完全讀不下去。 王爾德的書寫妙筆生花,而我只想問當初出版時出版社的審核花生什麼事?
格雷的畫像 格雷的畫像

作者:奧斯卡.王爾德 / 譯者:吳孟儒 
出版社:遠流出版事業股份有限公司
出版日期:2015-01-01
語言:繁體書   
圖書介紹 - 資料來源:博客來
圖書名稱:格雷的畫像

內容簡介

十九世紀末撼動英國文壇的唯美文學經典之作
哥德派的詭譎美感 × 浮士德的魔鬼交易
挑戰保守社會的極限,改變王爾德一生的轉捩點
「寫出這種故事的作家,應該處以死刑!」

  2003年英國《觀察者報》評選百大傑出小說
  2006年及2008年皆入選死前必讀的小說
  2010年愛爾蘭國家文學季的都柏林代表選書
  2014年英國《衛報》評選百大必讀小說

  如果是我永遠年輕,畫像變老就好了!
  我願意付出一切代價!我願意用自己的靈魂交換!

  才華洋溢的畫家巴索爾因緣結識了年輕俊美的道林‧格雷,立刻請格雷做自己的模特兒畫肖像畫,巴索爾知道,這幅畫將會是他畢生傑作。隨著畫像即將完成,巴索爾對格雷越加依戀,此時畫家的老友亨利勳爵意外來訪。亨利勳爵雖有貴族身分,但行事放縱不羈,沉浸享樂,他對年輕而單純的格雷十分有興趣,想試試自己對格雷能有多大影響,因此開始灌輸格雷自己那一套享樂主義。肖像畫完成後,格雷也驚艷於自己的美貌,心中的虛榮感隨之甦醒,他害怕自己將會失去青春年華、失去美麗外表,忍不住說出願以靈魂交換畫像中不朽的容顏。

  格雷跟著亨利勳爵流連於奢華放蕩的社交宴會,沉溺於旁人對他的愛慕,此時格雷認識了美麗出眾的女演員希珀,折服於她的動人演技,而希珀也深受格雷吸引,兩人陷入熱戀。想不到,希珀嘗試過真正的愛情,對於要在舞台上演出虛假的感情就不屑一顧,演技突然變得生硬做作,讓格雷大失所望,一怒之下斷然與希珀分手,絕望的希珀當晚便自殺身亡。

  格雷知道消息後雖然感到震驚,卻不認為自己有錯,他的內心已然失去同情與愛憐;此時格雷無意間看到自己那張畫像,發現畫像中的他,嘴角竟扯出一抹殘忍的神色……

  ◎特別收錄:王爾德最想讓世人看見的道林‧格雷◎

  1889年8月,《利平考特》雜誌的編輯史答達特在倫敦宴請兩位作家,一位是剛寫出第一篇福爾摩斯探案的亞瑟‧柯南‧道爾,另一位就是當時的文壇巨星奧斯卡‧王爾德。宴中,史答達特向兩人邀稿;隔年2月,柯南道爾便交出福爾摩斯與華生破的第二件案子:《四簽名》。反觀王爾德,他一直到1890年4月才交出《格雷的畫像》,初稿只有5萬字,儘管王爾德對許多同性情慾的描寫已經盡量淡化,但史答達特依然又做了一次修改才敢刊出。雜誌出刊後,王爾德便著手將這篇故事延伸成更完整的小說作品。因此,這部小說總共有三個版本:王爾德投稿的原版、經過史答達特修改的連載版,最後由王爾德親自編輯加長後出版的1891年版。遠流重新翻譯出版繁體中文版,特別收錄三個版本的差異比較,從遭到修改、刪除的片段文字,可以推知雜誌編輯以及王爾德的考量,也能感受當時社會氛圍帶給作家的壓力。

  ◎視覺設計:藍調漩渦的美麗迷惑◎

  封面設計的色調以深藍為主,大膽而獨具魅力,讓人聯想到格雷所享受的上流奢華,堆砌雕琢的藝術品味,看一眼就難忘。翻飛的羽毛在深藍間盤旋,彷彿在迷惑觀者的心神,羽毛的輕柔撫觸也對應著戀人間的互動,隱晦點出字裡行間未說明白的情慾。

  「我不明白怎麼會有人認為這麼好的作品竟是不道德的。」──亞瑟‧柯南‧道爾(Arthur Conan Doyle)

  「這個故事中帶著超自然的情節,擁有第一流的藝術價值。」──華特‧佩特(Walter Pater),《讀書人》(The Bookman)書評

名人推薦

  「這是一個關於時間、關於美、關於脆弱、關於愛與傷痛的故事。王爾德用戲謔又諷刺的文字將它包起,咀嚼再三只有更入味,因為在虛幻的劇情裡人性無比真實。」──韋禮安/創作歌手

  林佑軒/作家
  紀大偉/國立政治大學台灣文學研究所助理教授
  凌性傑/作家
  陳俊志/作家/導演
  陳  雪/小說家
  鍾文音/作家
  ──好評推薦(依筆劃順序排列)
 

作者介紹

作者簡介

奧斯卡‧王爾德 Oscar Wilde (1854-1900)


  出身於愛爾蘭世家,是家中次子,父親為外科醫生,母親則是詩人與作家,王爾德從小便接受豐富的知識陶冶,為他日後的成就奠基。1881年出版首部作品《詩集》後,在文壇嶄露頭角,雖然他沒有獲獎加持,但是憑著幽默機智的談吐、特立獨行的穿著與行為,讓他在倫敦社交圈名聲響亮,甚至有人視他為現代「名流」的先驅。

  真正讓王爾德聲名大噪的是他的劇本,經典劇作包括《莎樂美》、《不可兒戲》以及《理想的丈夫》等等,時至今日都仍經常搬演、改編;另外,他的童話故事集《快樂王子》、《石榴屋》也為人稱頌,故事中帶著對時事與社會的諷刺批判,更添文學價值。

  而王爾德最受爭議的作品則是他的小說《格雷的畫像》,書中的同性戀及墮落罪惡的情節讓這本書備受批評,但王爾德依然堅持出版小說,他曾坦白承認:「巴索爾是我內在對自己的認知,亨利是外人看我的樣貌,而格雷則是我希望成為的形象,只是不在我這個年紀。」

  1895年,王爾德因同性戀而遭指控有害風化,法庭審判認定他有罪,他因此入獄服刑兩年。他在獄中仍有寫作,但或許苦役生活艱困,這時的作品已難看出唯美主義的影子。1897年獲釋後,王爾德避走法國巴黎,於1900年因腦膜炎病逝,享年46歲。

譯者簡介

吳孟儒(Avery)


  台師大口譯碩士,留學美國、荷蘭,現旅居日本。專職中英日口筆譯,譯作累計二十餘本。生性最怕無聊,喜歡挑戰從未譯過的各類題材,覺得口筆譯是世上最棒的工作。

  E-mail:averytaiwan@gmail.com
 

目錄

總序-聽見譯者的聲音

譯者序

作者序

格雷的畫像

附錄-王爾德最想讓世人認識的道林‧格雷
 

作者序

  藝術家創造美麗的事物;
  藝術的目的就是展現藝術,藏起藝術家的面貌。

  評論家則轉化自身對美麗事物的印象,變成另一種形式,甚至是新的東西。

  自傳是最高也是最低層次的評論。

  如果一個人在美麗的事物中發現醜惡的意義,這個人便是腐敗墮落,毫無魅力可言。此乃大錯特錯。

  能在美麗的事物中發現美麗的意義,才算得上受過良好教養。因為這些人的存在,世界還有希望。

  這些人是幸運的;對他們來說,美的事物只有一個意義,那就是「美」。

  對他們來說,世上沒有所謂道德或不道德的書,只有寫得好或寫得不好的書,如此而已。

  十九世紀對現實主義的厭惡之情,不過是卡利班看見鏡中自身容顏而感到憤怒。

  十九世紀對浪漫主義的反感,是卡利班看不見鏡中自身容顏而感到的憤怒。

  人的道德是藝術家的創作主題之一,但藝術的道德來自不完美媒介的完美運用。

  藝術家從沒真的打算證明什麼;如果連真相都需要證明,證明是為了什麼?

  藝術家也沒什麼道德同情。藝術家心中若摻了同情,等於荒藝術風格之大謬,不可原諒。

  藝術家沒特別喜歡憂鬱,他們可以表現一切事物。

  對藝術家來說,想法與語言都是藝術的工具。

  善與惡都是藝術的材料。

  從形式來看,所有藝術都應以音樂家的藝術為準;從感覺來說,所有藝術都應以演員的演技為標竿。

  因此藝術都是既表面又象徵的;

  倘若藝術的呈現超過了表面,只是給自己找麻煩;

  解讀象徵的人也是,都是自找麻煩。

  藝術模仿的其實是觀者,不是人生。

  一件藝術作品如果得到各種評論迴響,代表這件作品很創新、很複雜,充滿活力。

  評論家的意見不一時,藝術家只會同意自己。

  倘若一個人做出有用之物,只要他不崇拜這件作品,我們就能原諒他。若要創作完全無用的東西,唯一的理由就是對這樣東西的極度崇拜。

  所有的藝術都沒什麼用。

譯者序

  當初試譯這本經典文學,實在不知天高地厚。反正不會過,就當作翻譯練習吧,我心想。沒想到,竟然如此好運,得到難得機會。只是簽了約,才發現這是甜美的惡夢。甜的是作品讀來如沐春風,話語淺白卻妙語如珠。惡的是自覺力有未逮,不是翻得索然無味,便是太過咬文嚼字、文白夾雜。一方面,也因為自己對十九世紀的英國不瞭解,一百多年前的社會風俗加上當時用語的差異(如「pray」在當時口語通常是「please」之意,而不是「祈禱」),不得不開始查找資料。

  這裡特別感謝石岱崙老師(Darryl Sterk)幫我提供相當重要的參考資料,還有陳碧珠老師與翻譯所的大家陪我一起研究小說中難譯之處。

  文學領域不像資訊取向的書,沒有太多資料可供比對。有些遇到無法確定之處,當下覺得這樣翻雖不中亦不遠;事隔一個月之前再偶然看到,才發現發現自己大錯特錯。

  為了能超越之前的舊譯本,我找了過去幾個譯本,包括徐進夫(1972)、姚怡平(2001)與顏湘如(2004)等人的翻譯。比對之下,發現顏湘如的譯本實在翻得太好,時時讓我自嘆不如;到後來,只能求翻出自己的風格,無法強求真正超越前人譯本。或許可以說,顏的風格比較秀麗文雅,我的譯文則力求淺白易懂,縮短讀者與作品時代的距離。

  雖然力求盡善盡美,但書中的一首法文詩真是將我打敗了。這首詩找不到現成的中譯本,只能尋求英譯本,再加上我學過的的點法文查閱英法漢字典,但仍遠遠不如顏的譯本(她是法文系畢業)。其他地方或能與顏譯本互別苗頭,但這首法文詩的中譯,小弟只能甘拜下風。

  書中關於人生哲學的機巧對白,時而讓我想到朱少麟的作品。在《格雷的畫像》中有一句:「In the slanting beams that streamed through the open doorway the dust danced and was golden.」我譯為「門口透進的斜光中金色的粉翳靜靜翻飛」,眼尖的讀者可能會發現,朱少麟的《燕子》也有一句:「斜光中見得到無數的金色粉翳靜靜翻飛。」還記得高中時讀到這句話,只覺得好美、好美,第一次看到有人能用美得像詩的句子描寫光線裡的粉塵。翻譯這本小說時,看到「the dust danced and was golden」,這句話立刻浮現腦中,揮之不去,乾脆從善如流。

  當然,王爾德與朱少麟的風格不盡相同,只是這也反映了每位譯者詮釋文學作品時,必然會帶入自己時代的個人與文化體驗,我想這也是遠流希望重譯一系列經典文學的原因。    

  謝謝立妍的耐心與寬容,一直相信我、鼓勵我一定可以翻得下去。也謝謝所有幫上忙的夥伴們,有你們真好!
 

詳細資料

  • ISBN:9789573275664
  • 叢書系列: 經典文學新譯
  • 規格:平裝 / 304頁 / 15 x 21 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣
圖書評論 -   評分:
 好奇買了電子書,勉強讀了幾頁,...
轉載自博客來  較差  2023/10/05
好奇買了電子書,勉強讀了幾頁,翻譯卻完全讓人完全讀不下去。

王爾德的書寫妙筆生花,而我只想問當初出版時出版社的審核花生什麼事?
 文學經典並非每個譯者都有能力翻...
轉載自博客來  較差  2022/06/12
文學經典並非每個譯者都有能力翻譯,這個譯者的文學造詣顯然趕不上像王爾德這樣的作家。
如果英文能力好的建議還是讀原文,其中易趣遠比這本譯本還多。
 故事張力十足,很喜歡其中思辨部...
轉載自博客來  推薦  2022/03/22
故事張力十足,很喜歡其中思辨部分,時代與人性刻劃清晰。
作者採取一個公立平和的態度敘事,不因題材或個人背景而有失偏頗,冷靜地描繪書中人物所言所行,非常喜歡這本書。
譯者則較令人失望,許多部份文白夾雜、翻譯不清,需找原文對照,方能理解含意。
 故事開始於畫家巴索爾為格雷畫了...
轉載自博客來  推薦  2021/04/17
故事開始於畫家巴索爾為格雷畫了一幅肖像畫,成為亨利勛爵認識格雷的契機,自此之後,巴索爾是肩上的良知天使,深怕格雷被汙染影響,亨利則宛如伊甸園出現的蛇,以言語代替蘋果,迷惑與慫恿,為格雷開啟另一種人生觀的大門。

如果說,認識亨利是格雷的人生轉折點之一,女演員希珀的死,亦是銳利的轉角。起初,她與格雷瘋狂相愛,因而體認到,她在舞台上無數次的愛與死,都比不上格雷的愛的真實,她不懂得演戲了,戲都是虛幻可笑的。然而,格雷愛上的,是她投入角色中的藝術性,若她少了演戲這個才能,光芒黯淡,根本不值得愛!面對格雷無情的指責,希珀自殺了。

我深受這個情節所震撼,對於希珀來說,愛情凌駕於藝術,對於格雷來說,藝術凌駕於愛情。格雷的殘忍,就是從此刻萌芽的,後來,他墮落與放蕩,卻絲毫不減他年輕漂亮的外貌,但只有他知道,他的自畫像已經開始變老變醜,線條僵硬殘酷。

最後,他受不了這種無聲的指控,一刀刺進畫裡,隔天被僕人發現時,他面容醜陋、胸口插著一把刀,而那幅畫依舊如當年六月的那一天,永恆美好。


《格雷的畫像》要探討的,不只是藝術的永恆、言語的力量,更是肉體與靈魂的對應性。兩者,是如鏡子般相互對應,同好同壞?還是像格雷,面容美好,內心卻已腐壞?

我想,靈魂是有可能毀壞的。
 多麼驚悚又張力十足的故事,緊緊...
轉載自博客來  推薦  2020/07/16
多麼驚悚又張力十足的故事,緊緊揪拽著讀者的好奇心,一路追蹤著格雷虛實錯置與的人生,直到他一刀捅破鏡花水月的執念,掙脫身心的枷鎖與不可承受的重軛,滿懷懸念才得以在真相爆破後豁然釋放。而整部小說以豐富的詞藻,超現實的想像力,鑑照世事的荒謬與人性的脆弱,也讓我們不得不歎服王爾德(Oscar Wilde,1854~1900)的絕世才華。相較於他一貫嘲謔諷世的劇本與童話,《格雷的畫像》(The Picture of Dorian Gray)顯然更深入地挖鑿時代的禁忌,赤裸裸地揭露上流社會暗黑的心理層面;在鏗然醒世之餘,也穿透了百年時空,讓人心駭神凝,掩卷反思。
 “The only...
轉載自博客來  無評分  2019/04/10
“The only way to get rid of a temptation is to yield to it. Resist it, and your soul grows sick with longing for the things it has forbidden to itself, with desire for what its monstrous laws have made monstrous and unlawful.”
最經典的一句Google翻譯都翻得比這譯本好。
 好的譯本很重要,可惜這本的翻譯...
轉載自博客來  無評分  2019/01/19
好的譯本很重要,可惜這本的翻譯不行,讓人很出戲。
 不太喜歡這譯本,中文用得不傳神...
轉載自博客來  無評分  2016/01/11
不太喜歡這譯本,中文用得不傳神也不道地。
文俗夾雜,越念越累.....
贊助商廣告
 
金石堂 - 今日66折
和古代學霸擊個掌:大叔可以成偶像,小混混可以成良將,學習就是最好的翻身術
作者:急腳大師
出版社:究竟出版社股份有限公司
出版日期:2023-04-01
66折: $ 224 
金石堂 - 今日66折
一日看盡長安花:大唐沉浸式生活體驗
作者:覃宜明
出版社:究竟出版社股份有限公司
出版日期:2023-03-01
66折: $ 238 
金石堂 - 今日66折
颶光典籍首部曲王者之路上下冊套書
66折: $ 659 
 
博客來 - 暢銷排行榜
張忠謀自傳:上冊 一九三一 ── 一九六四
作者:張忠謀
出版社:天下文化
出版日期:2024-11-29
$ 276 
博客來 - 暢銷排行榜
膽大黨 15
作者:龍幸伸
出版社:東立
出版日期:2024-11-22
$ 93 
博客來 - 暢銷排行榜
灶形記:台灣經典廚具指南【博客來獨家】
作者:中華民國廚具櫥櫃商業同業公會全國聯合會
出版社:墨刻
出版日期:2024-11-28
$ 355 
金石堂 - 暢銷排行榜
偕雲前往北北西(7)
作者:入江亞季
出版社:台灣角川股份有限公司
出版日期:2024-12-19
$ 126 
 
金石堂 - 新書排行榜
38歲、和兒時玩伴結婚了-全
作者:仁井ちく
出版社:長鴻出版社股份有限公司
出版日期:2024-12-13
$ 111 
博客來 - 新書排行榜
麵包小偷5:熱呼呼的麵包車
作者:柴田啓子
出版社:采實文化
出版日期:2024-12-26
$ 252 
Taaze 讀冊生活 - 新書排行榜
公職考試2025試題大補帖【資訊管理】(105~113年試題)(申論題型)[適用三等/高考、關務、地方特考](CK4215)
作者:百官網公職師資群
出版社:大碩教育股份有限公司
出版日期:2024-11-14
$ 350 
 

©2024 FindBook.com.tw -  購物比價  找書網  找車網  服務條款  隱私權政策