他是我們這一代絕對不能錯過的文學名家,
這是我們這一輩子都可能說過的謊言。
「為愛朗讀」暢銷原著作者、德國文壇大師徐林克
寫給這個瘋狂的世界,寫給那些浪擲的人生,寫給我們與之抗衡的坦白的勇氣!
那個夏日,你離幸福如此迫近,卻離真相如此遙遠,
陽光斑斑,照見那些美麗又黑暗的謊言……
七個沒有盡頭的夏日,浮沉人生的荒謬劇一一上演。
七個虛實難分的謊言,擁抱著一個個快要壞掉的靈魂。
旺季後 他們就像兩個迷路的孩子,終於遇見彼此。他們愛得熱烈,就像從來沒愛過。但他不敢承認,自己偶爾會想念那些孤獨的日子……
巴登巴登之夜 為了配合女友捏造出來的瘋狂劇碼,他不惜撒謊。如果撒謊可以讓情況變好,那毀掉自己的形象也無所謂嗎?
森林小屋 他要打造一個如夢似幻的騙局,把他的妻女緊鎖在這片森林,與世隔絕,他相信他們將幸福美滿,直到永遠……
夜晚的陌生人 陌生人對他說了一段不可思議的際遇,他不曉得陌生人有沒有騙他,但他為什麼就是願意相信他?
最後的夏日 他快要死了,這會是他人生中最後一個夏天。他沒告訴任何人,他把毒藥藏在廚櫃裡,預備要喝下去。
魯根島上的巴哈 一場旅行能消解父親與兒子長久以來的誤會嗎?他們靜默無語,他們聽著巴哈的歌,默默地流下眼淚……
南方之旅 為了逃避自己的懦弱,她改編了事實,她騙了他,騙了自己,騙了她整個漫長的人生……如今坦承,還來得及嗎?
作者簡介
徐林克Bernhard Schlink
一九四四年生於德國。出身法律世家的徐林克從小就喜愛文學,但卻依從了家人的期待而去鑽研法律,並成為柏林大學的法律教授,也擔任法官,在德國法學界享有盛名。而在法律界的豐富經歷,讓徐林克對犯罪和人性都有著比一般人更深刻的精闢洞察。
一九八七年他與瓦特.波普合著犯罪小說處女作《我遺落的那一半》,即榮獲德國「偵探檔案文學獎」、《世界報》文學獎,並被改編拍成電影。
徐林克在一九九五年出版的《我願意為妳朗讀》,則將他推上了創作生涯的高峰。由於該書的時空背景是徐林克自己的親身經歷,使得這本書格外地撼動人心,一出版即轟動全歐洲,進軍美國也大獲成功,不但是第一本高踞紐約時報暢銷排行榜冠軍的德國小說,也成為全美最具影響力的「歐普拉秀」推薦選書有史以來第一本入選的外國小說!該書目前已被翻譯成三十七種語言,二○○四年由德國ZDF電視台舉辦的「百大最愛德語好書」票選活動中,《我願意為妳朗讀》更榮獲當代德語文學作品第二名!二○○九年《我願意為妳朗讀》改編拍成電影「為愛朗讀」,由凱特.溫斯蕾飾演女主角韓娜,並一舉囊括奧斯卡金像獎、英國電影學院獎兩大影后殊榮。
繼《我願意為妳朗讀》後,徐林克發表了短篇小說集《愛之逃》,其中的〈外遇〉也被改編拍成電影「外慾殺機」。而睽違十一年後再度發表的長篇小說《歸鄉》,則同樣席捲國際文壇,也更加奠定其無可撼動的大師地位。二○○八年再推出《週末》,同樣廣受歡迎!
徐林克現定居柏林與紐約。
譯者簡介
顏徽玲
德國畢勒佛大學心理神經語言學博士,喜歡玩跨語言遊戲。目前為自由譯者及版權經紀人。譯有《群》及多本非文學類書籍。合作的出版社有野人文化、天下雜誌、商周文化及皇冠文化等。最大的心願是讓台灣讀者可以讀到更多樣德文翻譯書,開拓台灣讀者的視野。