圖書名稱:賦別曲【新譯本】
★米蘭.昆德拉踏上流亡之路前最後一部小說,探討美學與人性的經典巨作!
★迎接出版50週年紀念,特別根據大師指定的法文修訂版全新翻譯,封面並使用昆德拉親筆繪製插畫,最具珍藏價值!
他不知道自己是怎麼說出這番話的,接著他又想,他什麼話都可以對她說,因為再過幾小時他就要離開了,他說的話不管對自己或對她,都不會衍生任何後續。這突然發現的自由令他陶醉。
「我的人生在盲目之中度過。在盲目之中。今天,我第一次明白美是存在的,而且我正從它旁邊經過。」
當命運與時代的樂章奏響,渴望揮別過往的八名角色,齊聚在這座古老的中歐溫泉小鎮上。昆德拉透過筆下人物荒誕不經的行為,抽絲剝繭地道出人們內心深處的蠢蠢欲動。不同於他的其他小說作品,本作以五幕通俗劇為原型,用最輕盈的形式結合最沉重的主題,讓人類的種種悲劇(無論在床笫之間或歷史舞臺上),在其可怕的無意義中掀去面紗。而在探討道德與責任的同時,昆德拉也描繪出令人唏噓的景況,更點破這個世代的問題,帶領大家看見現代世界是如何荒謬地奪去我們的一切權利。
作者簡介
米蘭.昆德拉 Milan Kundera
一九二九年生於捷克的布爾諾。一九七五年流亡移居法國。作品有長篇小說:《玩笑》、《身分》、《笑忘書》、《生活在他方》(榮獲法國文壇最高榮譽之一的「麥迪西大獎」)、《賦別曲》(榮獲義大利最佳外國文學獎)、《生命中不能承受之輕》、《不朽》、《緩慢》、《無知》、《無謂的盛宴》;短篇小說集:《可笑的愛》;評論集:《小說的藝術》、《被背叛的遺囑》、《簾幕》、《相遇》;此外還有一部舞台劇劇本《雅克和他的主人》(靈感來自狄德羅小說《宿命論者雅克和他的主人》)。
譯者簡介
尉遲秀
一九六八年生於台北。曾任報社文化版記者、出版社文學線主編,輔大翻譯學研究所講師、政府駐外人員,現專事翻譯。譯有《生命中不能承受之輕》、《笑忘書》、《雅克和他的主人》、《小說的藝術》、《無知》、《不朽》、《緩慢》、《生活在他方》、《戀酒事典》、《渴望之書》(合譯)、《HQ事件的真相》、《馬塞林為什麼會臉紅?》、《哈伍勒的秘密》、《童年》等書,近年開始投入童書及人文科學類的翻譯。