台灣二十年來的全新中譯本
波特萊爾運用散文詩的形式,並以漫遊者的身分,觀察巴黎的形形色色,虛實交錯。筆調有幽默,也有諷刺,但對於小人物和邊緣人,卻懷抱人道主義的情操,如寡婦、老嫗、異鄉人、老賣藝郎。此外,他也以實景來敘述創作,如〈窗〉,至於〈鏡子〉則是探討自戀。波特萊爾作品的影響力頗為深遠,特別是詩人艾略特和思想家班雅明都給予高度的評價。
作者簡介:
波特萊爾(Charles Baudelaire)
十九世紀法蘭西詩壇奇葩,名作《惡之華》、《巴黎的憂鬱》享譽全球。其藝術評論《現代生活的畫家》也馳名遠近。
譯者簡介:
辜振豐
曾任教東吳大學,著有《布爾喬亞》、《時尚考》,譯有《惡之華》。近年來埋首書物裝幀實驗。
章節試閱
〈窗〉
窗戶一開一闔,人往往能從關閉的狀態中看穿更多萬象萬物。沒有比窗內點起蠟燭更奧秘,更豐富,更朦朧曖昧。陽光下,任何趣事都無法跟窗框內散發的相比。在窗戶的洞穴裡,或明或暗,眾生中,有的活靈活現,有的如夢似幻,有的受苦受難。
越過起起伏伏的屋頂,我目睹一位窮滴滴的熟女,滿臉皺紋,哈腰欠身,向來足不出戶。不管憑著臉龐,或衣著,或姿態,或幾乎是芝麻小事,都可以重新編撰她的故事,或者可以說是傳奇。我一面述說,一面流淚。
要是一位窮老人,講講他的故事,同樣輕而易舉。
躺在床上,覺得自己能夠感受別人的苦痛,對此頗為自豪。
也許有人會納悶:「你能夠確定這傳奇是真的嗎?我身外的人事物是否真假,有那麼重要嗎?假使能夠幫助我活下去,或是感受自身的存在,或是何等人物?」
〈鏡子〉
一位低級男走進來,對鏡子照著自己。
「為何對鏡子看自己,既然如此會讓你不爽?」
這位低級男答道:「根據八九年的不朽原則,人人生而平等。因此我有瞧瞧分身的權利;管它爽不爽,我只在乎良心。」
依照常識來看,我或許是對的,但就法律而言,他也沒錯。
〈窗〉
窗戶一開一闔,人往往能從關閉的狀態中看穿更多萬象萬物。沒有比窗內點起蠟燭更奧秘,更豐富,更朦朧曖昧。陽光下,任何趣事都無法跟窗框內散發的相比。在窗戶的洞穴裡,或明或暗,眾生中,有的活靈活現,有的如夢似幻,有的受苦受難。
越過起起伏伏的屋頂,我目睹一位窮滴滴的熟女,滿臉皺紋,哈腰欠身,向來足不出戶。不管憑著臉龐,或衣著,或姿態,或幾乎是芝麻小事,都可以重新編撰她的故事,或者可以說是傳奇。我一面述說,一面流淚。
要是一位窮老人,講講他的故事,同樣輕而易舉。
躺在床上,覺得自己能夠感受別人的苦...
目錄
致阿塞努・烏賽耶
一 異鄉人
二 老婆子的絕望
三 藝術家的悔禱文
四 獻媚漢
五 雙重房間
六 噴火獸附身
七 小丑與維納斯
八 狗狗與香水瓶
九 低能的玻璃匠
一〇 深夜一點鐘
一一 野女人及其小情人
一二 群眾
一三 寡婦
一四 老賣藝郎
一五 蛋糕
一六 鐘錶
一七 秀髮中的半球
一八 邀旅
一九 窮人的玩具
二〇 精靈的禮物
二一 誘惑
二二 夕暮
二三 孤寂
二四 計劃
二五 倩女多蘿泰
二六 窮人的眼睛
二七 慨然赴義
二八 偽幣
二九 慷概大方的賭徒
三〇 繩子 致馬奈
三一 稟性
三二 酒神杖 致李斯特
三三 大醉吧
三四 已經
三五 窗
三六 畫畫的欲望
三七 月亮的善行 致B小姐
三八 誰是正牌的?
三九 種馬
四〇 鏡子
四一 港口
四二 情婦的畫像
四三 獻殷勤的射手
四四 湯與雲
四五 靶場與墓園
四六 光環不在
四七 比絲杜莉小姐
四八 世界之外的任何地方
四九 讓我們毆打窮人吧!
五〇 好狗狗 致約瑟夫・史蒂文生
跋詩
致阿塞努・烏賽耶
一 異鄉人
二 老婆子的絕望
三 藝術家的悔禱文
四 獻媚漢
五 雙重房間
六 噴火獸附身
七 小丑與維納斯
八 狗狗與香水瓶
九 低能的玻璃匠
一〇 深夜一點鐘
一一 野女人及其小情人
一二 群眾
一三 寡婦
一四 老賣藝郎
一五 蛋糕
一六 鐘錶
一七 秀髮中的半球
一八 邀旅
一九 窮人的玩具
二〇 精靈的禮物
二一 誘惑
二二 夕暮
二三 孤寂
二四 計劃
二五 倩女多蘿泰
二六 窮人的眼睛
二七 慨然赴義
二八 偽幣
二九 慷概大方的賭徒
三〇 繩子 致馬奈
三一 稟性
...