如果你來自愛爾蘭、如果你已到過愛爾蘭、
如果你正想前往愛爾蘭、如果你喜歡讀世界名著的話,
伯爾的《愛爾蘭之旅》值得你一探究竟。
當初,只是旅行的一個地點,卻很快地成為庇護的所在地。
愛爾蘭西岸的艾奇爾島(Achill),是五○年代相當純樸但落後的地區,然而卻讓亨利希.伯爾深深為它著迷,之後每年必造訪,而且待上好幾個月。伯爾以生動的筆觸一一繪出這個國度的迷人風光、人文面貌和那些令他們一家人感到興奮的事物,寫下了這一本《愛爾蘭之旅》。
新版的《愛爾蘭之旅》提供了許多信件資料,並增列「十三年後」,添補許多註解與至今不為人知的文獻,像是在島上日常生活的文獻、節錄的信件及一篇介紹本書成書與影響歷史的跋,讓人得以全新審視這部德國文學中的經典。
本書特色
這是一本描述50年代的愛爾蘭,一個純樸有著廣大未受污染的田園,但卻又落後的地方,對亨利希.伯爾來說,深深著迷。
書中以一個異鄉人的身分與眼光描繪出動人的愛爾蘭風情,神秘的凱爾特文化,以及愛爾蘭大地上的人們,感人至深。書末加上附記「十三年後」,說明這些年來愛爾蘭的轉變。
亨利希.伯爾以寫實的手法,寫下沿途所見所聞,以及記載著當時一些人的對話,從字裡行間可感受作者情感豐富的一面,這部分極易引起讀者共鳴,彷彿跟著他和他的家人一起旅行,感受愛爾蘭的人事物。
一本適合到過或未曾到過或想去愛爾蘭的讀者品味一番的經典名著。
作者簡介
亨利希.伯爾(Heinrich Boll,1917—1985)
德國人,1917年生於科隆。伯爾從1936年開始嚐試寫作,直自1946年11月起開始定期寫作,當時寫了一本至今未出版的小說《沒有愛的十字架》,以及在1992年出版的《沉默的天使》,此外也嚐試寫戲劇、散文和詩。作品的題材多以納粹時期、戰爭時期和戰後的經歷為主,第一本書《火車準點》於1949年出版。
伯爾與妻子一起翻譯了上百部的小說、劇本、兒童讀物與工具書,且在1965年成為德國翻譯家協會榮譽會員。1958年時,第一次被提名為諾貝爾獎候選人,14年後(1972年)終於獲得諾貝爾文學獎這項榮譽,他的小說曾多次獲國內外文學獎,1970至1974年先後擔任聯邦德國和國際筆會主席。出版了40部作品和數篇文章,其中最受重視且最重要的作品,是在1971年出版的小說《和一個女人的合影》。對德國當代文學來說,亨利希.伯爾是最穩定的作家之一,而諾貝爾文學獎的殊榮,更是有助於振興當時德國文學。
這本《愛爾蘭之旅》是他從1954至1957年在愛爾蘭逗留時的記錄,且在1957年把陸續出版過的《愛爾蘭之旅》片段,集結成書出版。值得一提的是,在他停留於愛爾蘭的日子裡,完成了68篇文學作品,伯爾對對愛爾蘭的特殊感情,可從他作品輕易看出來,更有一些他的書評與散文的發表,提及他對愛爾蘭的印象。
伯爾的作品曾譯為34種語言,在台灣出版的書有:《小丑眼中的世界》、《莫克博士所收集的沉默》、《九點半的彈子戲》、《一言不發》、《婦女們在河畔看風景》等。
譯者簡介
蔡興華
1962年生,政大東語系俄文組,政大歷史研究所碩士,德國波昂大學歷史系博士生,遊學德國多年,熱愛旅行,性嗜書,現從事版權工作。著有:《閱讀歐洲版畫》(三民書局),譯有多部作品。