購物比價 | 找書網 | 找車網 |
FindBook |
有 5 項符合
詩經.國風(英文白話新譯)的圖書 |
圖書選購 |
型式 | 價格 | 供應商 | 所屬目錄 | 二手書 |
$ 200 |
TAAZE 讀冊生活 |
二手中文書 |
$ 316 |
誠品網路書店 |
中國文學論集/經典作品 |
$ 352 |
TAAZE 讀冊生活 |
中文書 |
$ 352 |
iRead灰熊愛讀書 |
中國古典文學 |
$ 360 |
三民網路書店 |
文學作品 |
---|
圖書館借閱 |
國家圖書館 | 全國圖書書目資訊網 | 國立公共資訊圖書館 | 電子書服務平台 | MetaCat 跨館整合查詢 |
臺北市立圖書館 | 新北市立圖書館 | 基隆市公共圖書館 | 桃園市立圖書館 | 新竹縣公共圖書館 |
苗栗縣立圖書館 | 臺中市立圖書館 | 彰化縣公共圖書館 | 南投縣文化局 | 雲林縣公共圖書館 |
嘉義縣圖書館 | 臺南市立圖書館 | 高雄市立圖書館 | 屏東縣公共圖書館 | 宜蘭縣公共圖書館 |
花蓮縣文化局 | 臺東縣文化處 |
|
譯者賈福相先生是全球知名的海洋生物學家,閒暇時研讀詩經十餘年,悟出隱藏在詩經文字背後的生物密碼與天地自然律令,遂將國風一百六十篇反覆咀嚼,逐篇譯成白話中文和英文,可謂半世紀以來,中國大陸以外地區首見嶄新而完整的白話文及英譯。
譯者認為詩經之所以千年不衰,多少與「鳥獸草木之名」有關,生物美化了詩的語言,美化了詩的篇章,如果沒有鳥獸草木之名,國風就大大失色了。自然生物是人類賴以維生的資源,鳥獸草木是我們的靈魂,正如他們是詩經的靈魂一般,也是三千年來先人文學創作的血液。
本書許多詩歌皆適於編入英語(或華語)學習教材及世界文學選集。隨著中國於本世紀的崛起,中文與中華文化已成為全球教育的一部份,但英語仍是認識中華文化的中介語言,跨文化之間的了解及多元文化的凝聚力,有賴於經典名著的譯介,甚至得定期新譯。本書所承載的文化意涵及精妙譯筆,當能禁得起時間的淘洗。
|