購物比價 | 找書網 | 找車網 |
FindBook |
有 3 項符合
Absolute Signal的圖書 |
圖書選購 |
型式 | 價格 | 供應商 | 所屬目錄 | $ 158 |
TAAZE 讀冊生活 |
中文書 |
$ 176 |
iRead灰熊愛讀書 |
英文 |
$ 200 |
博客來 |
劇本 |
---|
圖書館借閱 |
國家圖書館 | 全國圖書書目資訊網 | 國立公共資訊圖書館 | 電子書服務平台 | MetaCat 跨館整合查詢 |
臺北市立圖書館 | 新北市立圖書館 | 基隆市公共圖書館 | 桃園市立圖書館 | 新竹縣公共圖書館 |
苗栗縣立圖書館 | 臺中市立圖書館 | 彰化縣公共圖書館 | 南投縣文化局 | 雲林縣公共圖書館 |
嘉義縣圖書館 | 臺南市立圖書館 | 高雄市立圖書館 | 屏東縣公共圖書館 | 宜蘭縣公共圖書館 |
花蓮縣文化局 | 臺東縣文化處 |
|
高行健是2000年諾貝爾文學獎得主,也是一位優秀的前衛實驗劇作家。本書譯自它的寫實主義劇作《絕對信號》。該劇是中國劇作史上頭一部只依靠舞台燈光與音效來呈現角色情感的劇作。本書也翻譯了他早期關於劇本創作理念的文章,譯者並以專文分析高行健的戲劇創作內涵。
本書出版的目的是希望將高行健的戲劇創作,推薦給英語世界的廣大讀者。
Gao Xingjian is recognized as an outstanding avant-garde experimental playwright from the early 1980s in China. This realist play, Absolute Signal was received very well, because of its fresh presentation on stage. For the first time in China, a playwright used only light and sound effects on stage to express the thoughts and feelings of the characters.
This English translation of Gao’s early play and his theoretical essay on modern Chinese drama will not only make the realist play accessible for English-speaking readers worldwide but also reveal the early formation of the playwright’s unique theatric creativity and theory.
作者簡介:
Gao Xingjian 高行健:作者高行健是2000年諾貝爾文學獎得主,最有名的小說作品為《靈山》,已被翻譯成多國語言,文學成就得到高度肯定。他也是八十年代中國改革開放時期實驗劇場的旗手。
譯者邱子修是國立中正大學台灣文學研究所助理教授兼國際交流中心華語組組長,曾任加拿大雅博達大學東亞研究所華語文講師,美國喬治亞大學比較文學系華語文助教。主編有《跨文化想像主體性:台灣後殖民/女性研究論述》及《島嶼雙聲:台灣文學名作中英對照》等書。
About the author:
Versatile and prolific in writing, painting and directing, Gao Xingjian is known mostly as the 2000 Nobel prize winner for his novel, Soul Mountain, which has been translated into many languages and lauded for its literary achievements. He is also known as a leading member of the “experimental theatre” during the Chinese rejuvenation of the 1980s.
About the translator:
Tzuhsiu Beryl Chiu is Assistant Professor at the Graduate Institute of Taiwan Literature and the Division Head of Chinese as a Foreign Language education at the Center of International Affairs and Exchange at National Chung-cheng University. She was a lecturer in Chinese at the University of Alberta, Canada and a TA in the Department of Comparative Literature at the University of Georgia, USA, where she obtained her Ph.D. in Comparative Literature. She is also the editor of Transcultural Imaginary Subjectivity: Taiwan Postcolonial/Female Studies.
|