在這回憶裡,氛圍比真實事件還要真實,所有事情似乎同時發生,卻又有如幻覺。……當我想到這段回憶,就如同跳舞ㄧ般。而且是半閉著眼睛跳舞,因為你若張開眼,那魔咒就破除了。
《盧納沙節豐年舞》是東尼獎得主、愛爾蘭知名劇作家布萊恩.弗里爾(Brian Friel, 1929-)根據自己童年經驗杜撰的劇作。這是部結構精巧的家庭劇,以成年後的小男孩獨白,回顧童年家庭的一段夏日時光,呈現家庭關係和個人記憶的情感流動,並反映社會階級、經濟變遷、宗教及文化隔閡對家庭造成的衝擊,創作技法簡潔而精巧。
劇名「盧納沙節」為愛爾蘭鄉村節慶,以「豐年舞」諷喻劇中人物在物質與心靈上的匱乏。
本書特色
愛爾蘭知名劇作家創作劇本,人物場景對白皆極精巧,可作為劇本創作相關課程及劇團演出參考。
由師大翻譯所教授及研究生翻譯專案完成。
作者簡介
布萊恩.弗里爾(Brian Friel, 1929-)
1929年生於愛爾蘭蒂龍郡奧馬市。他的劇作包括 《翻譯》(Translation)、《費城,我來啦!》( Philadelphia, Here I Come! )、《蓋斯.馬奎爾的愛》(The Loves of Cass Maguire)、《愛人們》(Lovers)、《城市的自由》(Freedom of the City)、《志願兵》(Volunteers)、《生活區》 (Living Quarters)、《江湖醫生》(Faith Healer)、《溝通線》(The Communication Cord)。弗里爾與史帝芬.雷亞於1980年一起創立名為「田野日」(Field Day)的巡迴表演劇場公司。
麥可.伊瑟頓於麥克米倫(Macmillan)出版的《當代愛爾蘭劇作家》(Contemproary Irish Dramatists)一書中寫到
布萊恩.弗里爾是當今極為傑出的以英文寫作的愛爾蘭劇作家。他的作品圍繞著一種頗富詩意的洞見進展,他使用的劇場語言能傳達困難的意念。他透過戲劇的語言,和我們分享平日未能察覺的細膩感受。布萊恩.弗里爾的劇作使我們的感官敏銳,了解人的境況及當代的矛盾與衝突。這就是他如詩般的洞見。
譯者簡介
陳品璇
東吳英文文學碩士,曾代表東吳大學參加 Hong Kong Shakespeare Festival。對於人在不同情境下的反應與關係演變極有興趣,於是進入文學與戲劇的領域,從此樂趣無窮。