……波耶里還來不及開口,從頭巾的陰影下又響起了那如鬼魅般的外國腔,唱著和先前同一種的詞句:
就像金色的鳥兒會回樹上,
我的金魚回到我身邊,
回到──
「你沒有權利站在這裡!」波耶里憤怒地叫道,還搞不清楚自己在說什麼……
金魚在短暫的幾分鐘內遭竊了,而且在案發現場兩人的注視下消失無蹤,究竟發生了什麼事?布朗神父成了破案的關鍵,讓我們來到犯罪現場,和布朗神父一同瞧出其中的破綻。
作者簡介
G.K.卻斯特頓(Gilbert K. Chesterton,1874—1936)這位舉世聞名的英國作家,因為獻身警探小說、創造出布朗神父——這位現代犯罪文學中真正不朽人物之一的教士偵探——而深獲讀者喜愛。但他也是最早提出「偵探小說應視為一種文學形式」的辯護者,他的這番論述至今亦仍列於最聰明、最有見地的其中之一。
G.K.卻斯特頓出生於英國倫敦,自孩提時代即與撰寫《褚蘭特最後一案》的E.C.班特萊結為好友,畢業於倫敦大學。他廣涉文學評論、編輯以及神學等,對二十世紀初的英國文壇有著十分重要的影響力,而他最熱愛、投入心力最多的,則是推理小說此一大眾類型文學。
繼柯南.道爾之後,卻斯特頓所創造的布朗神父,可以說是英國短篇解謎推理創作熱潮之下最為重要的偵探。與福爾摩斯探案不同,布朗神父偵破謎案通常不靠對外在物質線索的觀察,亦不在追蹤行動中大展身手,而是藉由宗教情懷之於人性心理的瞭解,透過哲學思維對人類的犯罪行為作出慧黠的洞悉。此一偵推手法影響既深且遠,涵養了日後阿嘉莎.克莉絲蒂、約翰.狄克森.卡等黃金時期大師的靈感源頭。
卻斯特頓曾任第一任英國推理作家協會(Detection Club)的會長,約翰.狄克森.卡對他崇敬至極,但兩人卻無緣得見一面,後來卡筆下著名的神探基登.費爾則是根據卻斯特頓的形象予以塑造的。
卻斯特頓長年筆耕恆心十足,在生前的最後十二年每週都在報紙上發表評論文章;除了努力創作正統的古典解謎推理之外,他還對推理小說做了種種的實驗,寫出《奇職怪業俱樂部》與《知道太多的人》這類顛覆推理小說公式的作品,是推理史上不可或缺的大師級人物。
譯者簡介
景翔,民國三十年生,臺北工專三年制土木科畢業。主修理工,愛好文學藝術,曾任職於電腦界及新聞界,在「中國時報」工作二十五年(歷任副刊編輯、資料室編譯、時報周刊副總編輯、時報周刊總編輯、中國時報藝文組主任、中時社會服務部副總經理)後退休。擔任影評的工作多年,曾主持廣播及電視節目,喜愛文學小說,尤其是推理小說,譯有多部作品。曾參與催生《推理》雜誌創刊,十二年間除提供譯稿外,並長期負責撰寫「推理錄影帶選介」及「推理小說大家看」兩大專欄。
現為資深影評人與專業譯者。重要譯作有:《午夜牛郎》、《越戰獵鹿人》、《梭羅日記》、《再見女郎》(林白);《豔陽下的謀殺案》(遠景);《破水而出》、《同志童話》、《彩蝶之翼》、《教我如何愛你》(開心陽光);《瘋子‧教授‧大字典》、《在你沉睡之前》、《男人的愛人是男人》、《週末小故事》、《我曾以為父親是上帝》(時報出版);《鳳眼》(麥田);《骸骨與沉默》、《恐怖角》、《死者無動於衷》、《火箭直達太平間》(遠流)。