前言
申請國外學校時,申請者一般都需要依學校要求附上申請文件,學校便會依據申請文件的內容決定是否錄取該位申請者。留學申請文件各校要求不一,最常見的包括SOP、CV、推薦信等。
SOP可以說是留學申請文件中最關鍵的一環。申請者想要申請的系所,經常有來自全球數百位條件類似的申請者一同競爭,一份出色的SOP可以讓申請者從眾多競爭者中脫穎而出,甚至打敗條件更好的申請者,重要性不言可喻。
SOP的全名為statement of purpose,中文經常稱為「讀書計畫」、「自傳」或「動機函」。有時候申請者會被中文名稱誤導,以為名稱叫「讀書計畫」,所以SOP應該寫未來研究計畫,或以為叫「自傳」,所以應該寫成我們傳統印象中的「中文自傳」,但實際上未來職涯發展或研究計畫只是SOP的一小部分,當然更不是要寫一篇自傳。
SOP要寫什麼,雖然會因為各個學校的規定而有所差異,但基本上就是涵蓋「申請動機」、「學經歷背景」、「職涯目標」及「為什麼要申請這所學校」這四大重點。SOP扮演的角色在於引導學校評審的目光,希望他將焦點放在申請者最具優勢的條件上,所以如果申請者的條件不是很理想,更需要出色的SOP說明其他表現來凸顯自己的優勢。
CV(履歷表)扮演的角色則在提供申請者學經歷的全貌,詳列所有學經歷的時間點,讓學校評審在閱讀其他申請文件時,可以快速了解某個經驗在申請者學經歷的哪個時期。CV一般是申請者認為最容易撰寫的申請文件,因為就是將過去的學經歷條列出來,但也因為看似簡單,申請者常會忽略需要嚴謹對待,導致CV經常寫得不理想。
本書針對留學申請文件中最關鍵的SOP及CV提供寫作指引。全書分為兩個Part,Part 1介紹SOP寫作注意事項、內容架構以及寫作語氣。Part 2介紹CV寫作注意事項、內容架構及格式重點。
書中所有範例皆來自筆者過去幫申請者修改文件的集結,我將這些真實範例稍加改寫整理,保留文件中的錯誤盲點,希望透過實例點出申請者撰寫留學申請文件時最容易犯的錯誤,並提出修改範例供申請者參考。希望本書的內容,能夠助申請者一臂之力,在撰寫留學申請文件的過程中,避開顯而易見的錯誤,以出色的申請文件順利申請到自己心目中理想的學校。
自序
本書寫作緣起要從我唸大學時說起。
我出國留學其實不是計畫中的事。唸台大外文系的時候,看到系上的同學紛紛到國外交換學生或出國留學,心裡十分羨慕。不過總想這是有錢人家小孩的專利,就算是去德國、北歐留學,不用付學費,單單生活費就壓垮人,根本不敢多想。
我唸大二的時候,系上來了一位英國教授,對我的人生計畫有了深遠的影響。記得當時去修了她的一堂課,結果一開始完全聽不懂她的英式英語腔調,也對她談的聖經、莎士比亞、文學研究等內容一知半解。不過這位老師的上課方式,跟我當時在其他課堂上的學習體驗相當不同,老師經常質疑我發言時的論點,要我提出支持論點的說明,後來才理解她的上課方式是英國大學訓練文史科大學生的方法,加深了我對出國留學的憧憬。
後來我考上台大外文所,開始唸碩士,不過心中總懷抱著想出國留學的念頭。於是我寄信給當時的那位英國教授(她當時已返回英國),詢問她到英國留學的意見。當時因為我的研究主題是英國歷史跟文學,就覺得一定要去英國留學。
決定出國留學後,為了寫留學申請文件,重新翻閱之前看過的論文,複習研究主題的研究概況以及最新發展,前前後後忙了快一年。尤其是research proposal跟SOP,寫了再寫、修了又修。被教授指責SOP的語氣冷淡,看不出研究熱忱,又不斷點出我論點中的毛病,來來回回改了無數次,最後終於改到她滿意後,才把申請文件寄出去。
我當時總共申請十二所英國大學的碩士,全部都錄取了,包括劍橋的MPhil in Theology and Religious Studies以及牛津的MSt in Women’s Studies,並拿到劍橋Gates Cambridge Scholarship部分獎學金,最後決定唸劍橋。
在劍橋唸完碩士後,開始幫忙一些台灣的同學修改留學申請文件。同時間因為要申請博士,也會跟其他申請博士的同學一起針對彼此的SOP交換意見。很多時候自己看不出的邏輯盲點,別人一眼就能指出來。
唸博士時我陸續拿到Cambridge Trust、劍橋大學、英美兩國各研究機構發的獎學金,金額從一次1000英鎊到一年6000英鎊(共三年)不等。每申請一次獎學金就得寫一次申請文件,一年至少寫十份申請文件。獎學金申請文件的寫法,跟SOP的寫法是同樣的論說文寫作概念,這些申請獎學金的經驗都在無形中豐富了我在申請文件上的寫作經驗。
2015年我取得劍橋博士學位,2016年在英國創立Cantab English康得留學顧問公司。成立康得是因為從準備留學,到後來在英國唸完碩士博士,累積不少成功申請碩士、博班、獎助學金的經驗,希望能把這些經驗分享給更多華人學子。
這本書便是集結我自己申請學校的經驗,以及這幾年來幫忙學生修改申請文件的經驗,點出華人學生申請文件的問題,並提供修改方式。華人學生的SOP最常見的問題除了英文程度不夠,無法精確表達語意,其他常見問題還包括文化隔閡以及缺少寫作訓練。畢竟在我們的教育制度下,一直到大學甚至研究所,學生才開始學習如何寫學術論文,反觀西方的教育制度,學生可能從中學就開始寫essay了,所以西方學生的論述能力普遍比華人學生好。
其他像是應該寫進SOP的內容,華人學生卻不知道應該寫,反而寫一些西方評審覺得非常不合適的內容。或是陳述經驗的時候,會視某些背景為理所當然,不需解釋,但評審卻是霧裡看花,或表面上看懂了,卻沒真正理解申請者說明該經驗背後的目的。這些都跟文化、社會、教育背景有關,不見得只是英文不夠好的問題。
本書提供SOP與CV從無到有的寫作過程,從整體架構、常見錯誤、建議寫法到語氣、格式完整收錄,引導申請者一步步寫好架構清楚、論述清晰且能凸顯自己優勢的申請文件。書中所收範例,有不少是我幫忙學生修改的範例,都是華人學生經常出現的錯誤,非常具有參考價值,我將涉及個人隱私的部分改過,提供讀者參考,點出問題並提供建議的修改方式。
我希望透過這本書,幫申請者釐清一些基本概念以及指引正確的寫作方向,以避免浪費時間和精力在不斷修正一些最基礎的錯誤寫作觀念。申請者依照本書的指引,擬出一份申請文件後,再請同學、學長姐或教授看過,點出不合適之處,再繼續修改,直到完成一份出色的申請文件!