前言(申學庸)
編者的話(席慕德)
歌詞對譯(席慕德)
費利克斯‧孟德爾頌
Felix Mendelssohn (1809─1847)
- 乘著歌的翅膀
Auf Flugeln des Gesanges, Op.34, No.2 - 春天
Im Fruhling, Op.9, No.4 - 牧人之歌
Hirtenlied, Op.57, No.2羅伯特‧舒曼
Robert Schumann (1810─1856)
- 胡桃樹
Der Nusbaum, Op.25 (Myrten), No.3 - 新綠
Erstes Grun, Op. 35, No.4 - 荷花
Die Lotosblume, Op.25 (Myrten), No.7 - 妳像一朵花
Du bist wie eine Blume, Op.25 (Myrten), No.24 - 士兵新娘
Die Soldatenbraut, Op.64, No.1 - 他,男人中最耀眼的
Er, der Herrlichste von allen, Op.42 (Frauenliebe und Leben), No.2 - 獻詞
Widmung, Op.25 (Myrten), No.1 - 兩個手榴彈兵
Die beiden Grenadiere, Op.49, No.1 - 森林中的對話
Waldesgesprach, Op.39 (Liederkreis), No.3 - 月夜
Mondnacht, Op.39 (Liederkreis), No.5約翰內斯‧布拉姆斯
Johannes Brahms (1833─1897)
- 小夜曲
Standchen, Op.106, No.1 - 在墓園裡
Auf dem Kirchhofe, Op.105, No.4 - 妳湛藍的眼睛
Dein blaues Auge, Op.59, No.8 - 信息
Botschaft, Op.47, No.1 - 星期天
Sonntag, Op.47, No.3 - 徒勞小夜曲
Vergebliches Standchen, Op.84, No.4 - 我的睡眠日漸輕微
Immer leiser wird mein Schlummer, Op.105, No.2 - 忠貞的愛
Liebestreu, Op.3, No.1 - 永恒的愛
Von ewiger Liebe, Op.43, No.1 - 五月之夜
Die Mainacht, Op.43, No.2 - 搖籃曲
Wiegenlied, Op.49, No.4