前言(申學庸)
編者的話(康美鳳)
歌詞對譯(康美鳳)
弗雷德里克‧戴留斯
Fredrick Delius (1862─1934)
1. 致水仙花
To Daffodils (from ”Four Old English Lyrics”)
2. 夜鶯
The Nightingale
3. 春天,甜美的春天
Spring, the Sweet Spring (from ”Four Old English Lyrics”)
阿瑟‧薩默維爾
Arthur Somervell (1863─1937)
4. 年輕的愛神安睡
Young Love Lies Sleeping (from ”Love in Spring-time”)
5. 布萊登的夏日
In Summer-time on Bredon (from ”A Shropshire Lad”)
6. 月下長路
White in the Moon the Long Road Lies (from ”A Shropshire Lad”)
喬治‧巴特沃思
George Butterworth (1885─1916)
7. 最美的樹
Loveliest of Trees (from ”Six Songs”)
8. 別凝視我的雙眼
Look Not in My Eyes (from ”Six Songs”)
9. 夏日慵懶的山丘上
On the Idle Hill of Summer (from ”Bredon Hill and other Songs”)
弗蘭克‧布里奇
Frank Bridge (1879─1941)
10. 不過是一週
\’Tis But a Week
11. 金髮女郎
Goldenhair
12. 愛情奔馳
Love Went A-riding
羅傑‧奎爾特
Roger Quilter (1877─1953)
13. 快來吧,死亡
Come Away, Death (from ”Three Shakespeare Songs”, Op.6, No.1)
14. 紅花瓣睡了
Now Sleeps the Crimson Petal (from ”Three Songs”, Op.3, No.2)
15. 哦!我的情人
O Mistress Mine (from ”Three Shakespeare Songs”, Op.6, No.2)
16. 愛的哲學
Love\’s Philosophy (from ”Three Songs”, Op.3, No.1)
17. 四月
April (from ”Four Songs”, Op.14, No.2)
18. 音樂,當溫柔的聲音消逝時
Music, When Soft Voices Die (from ”Six Songs”, Op.25, No.5)
19. 去吧,可愛的玫瑰
Go, Lovely Rose (from ”Five English Love Lyrics”, Op.24, No.3)
彼得‧瓦洛克
Peter Warlock (1894─1930)
20. 我的家鄉
My Own Country (from ”Three Belloc Songs”)
21. 甜美的滿足
Sweet Content
22. 睡意
Sleep
23. 歡樂時光
Pretty Ring Time
24. 想一想
Consider