前言
本書是學習日語的參考書,是學習日語的讀者與日語教師的工具書。
我們在學習日語的過程中,有時對一些形態、意義近似的單字,無法很清楚地理解,容易混淆不清,因而在使用中出現錯誤。例:儲ける、儲かる形態很像,也都含有賺錢的意思; 決める、決まる形態近似,都含有決定的意思,但我們使用時,往往會誤用。之所以用錯,主要是由於沒有搞清楚這類動詞的自他關係,所以用錯了助詞等。另外有時會有兩三個以上形態相近的動詞,這樣一來便更容易混淆。例如伝う、伝わる、伝える它們形態近似,都含有順著的意思,但適用的場合不同; 抜かる、抜ける、抜く、抜かす,也不容易搞清楚它們的意義、用法。它們主要除了意思稍有不同外,自他動詞的對應關係也是不同的,在使用時必須分清它們之間的關係。為了解決這些問題,本書就一些常用的自他動詞,從它們的意義、用法以至它們之間的自、他動詞關係如是否對應做些說明,來幫助讀者提高詞彙的理解能力與使用能力。日語的動詞從自他動詞這一角度來看,有以下幾種類型:
1.只有自動詞,而沒有與它對應的他動詞,如死ぬ(自)、できる(自)、痩せる(自)、聳える(自)都屬於這類動詞。或者只有他動詞,而沒有與它對應的自動詞,如殴る(他)、食べる(他)、訪ねる(他)也屬於這類動詞。
2.同一型態的自他動詞,即一個既是自動詞也是他動詞的動詞。如吹く(自)(他)、伴なう(自)(他)、訪れる(自)(他)都屬於這類動詞。
3.相對應的自他動詞,即語幹相同,而語尾不同的動詞。它們之間,只有自他的不同,在意思上沒有很大的差別。如燃える(自)與燃やす(他)、終わる(自)與終える(他)、倒れる(自)與倒す(他)都是相對應的自他動詞,它們語幹不同,但也是相對應的,即自動詞用が,他動詞則可以用助詞を表示大致相對應的意思。如仕事が終わる與仕事を終える、ラジオが壊れる與ラジオを壊こわす,這時的終わる與終える;壊れる與壊す是相對應的。有時相互對應的自他動詞,它們的用法,卻是不對應的,如可以說記録を破る,而不能說記録が破れる;可以說腹を壊す,不能說腹が壊れる,這種情況是不相對應的。
本書只就第3類相對應的自他動詞做說明,篇幅有限書只收入常用的自他動詞一○○例。自他動詞相對應的關係,從它們的含義來看,有下列幾種類型:
1.自動詞具有「被動」含義的自他動詞,如掛ける(他)與掛かる(自)、決める(他)與決まる(自)、広める(他)與広まる(自),上述自他動詞中的自動詞都含有被動的意思。
2.自動詞具有可能含意的自他動詞。如儲ける(他)與儲かる(自)、上げる(他)與上がる(自)、植える(他)與植わる(自),上述自他動詞中的自動詞都含有可能的意思。
3.他動詞具有使…含意的他動詞。如会う(自)與会わす(他)、生きる(自)與生かす(他)、乾く(自)與乾かす(他),上述自他動詞中的他動詞都含有使…的意思。
4.其它關係的自他動詞。如抜ぬく(他)與抜ぬかす(自)、塞ふさぐ(他)與 塞ふさがる(自)等,這類動詞不屬於上述三種類型。
本書在說明每一組自他動詞的過程中,都適當地將上述自他動詞所具有的含意作說明,以便深入理解。在說明過程中,除了舉出正確的例句進行說明外,有時還舉出了錯誤例子(句子前標有×的符號),從反面加以比較,以便讀者使用時有所借鑑。
自他動詞在我們學習日語時,很容易混淆不清,編者為了釐清它們的關係在本書中作了初步的說明,但由於編者水平有限,或許會有一些不足或錯誤,還望讀者指正。
編者 趙福泉