伊索 (c. 620 BCE — c. 560 BCE) 伊 索(古希臘語:Αἴσωπος,英文:Aesop)是古希臘著名的寓言作家,常被視為哲學家與文學家,與俄國的克雷洛夫(Ivan Krylov)、法國的拉・封丹(Jean de La Fontaine)、德國的戈特霍爾德・埃弗萊姆・萊辛(Gotthold Ephraim Lessing)並稱為四大寓言作家。 據傳,伊索可能出生於衣索比亞(今埃塞俄比亞地區),後成為薩莫斯島(Samos)雅德蒙家的奴隸,並被轉賣多次。然而,他憑藉淵博的知識和過人的智慧,最終獲得了自由。 伊索以創作寓言故事聞名,這些故事往往蘊含深刻的哲理,廣為流傳。據說他曾遊歷各地,為人們講述這些富有教益的故事。然而,關於他的結局,傳說他在德爾菲(Delphi)遭到殺害,具體原因至今未明。 到了西元前5世紀初,伊索的名字已為古希臘人所熟知,當時許多寓言故事都被歸於他的名下,深受古希臘人民的喜愛。現存的《伊索寓言》並非他親自撰寫,而是後人整理編纂而成,主要依據拜占庭僧侶普拉努得斯(Maximus Planudes)在13世紀搜集的寓言,以詩歌或散文形式結集。此外,後世陸續發現的古希臘及古羅馬寓言也一併收錄其中,並統一歸於伊索名下,成為流傳至今的經典文學作品。
章節試閱
7.The Ass and the Lapdog (Townsend 41 = Perry 91) A man had an Ass, and a Maltese Lapdog, a very great beauty. The Ass was left in a stable and had plenty of oats and hay to eat, just as any other Ass would. The Lapdog knew many tricks and was a great favorite with his master, who often fondled him and seldom went out to dine without bringing him home some tidbit to eat. The Ass, on the contrary, had much work to do in grinding the corn-mill and in carrying wood from the forest or burdens from the farm. He often lamented his own hard fate and contrasted it with the luxury and idleness of the Lapdog, till at last one day he broke his cords and halter, and galloped into his master’s house, kicking up his heels without measure, and frisking and fawning as well as he could. He next tried to jump about his master as he had seen the Lapdog do, but he broke the table and smashed all the dishes upon it to atoms. He then attempted to lick his master, and jumped upon his back. The servants, hearing the strange hubbub and perceiving the danger of their master, quickly relieved him, and drove out the Ass to his stable with kicks and clubs and cuffs. The Ass, as he returned to his stall beaten nearly to death, thus lamented, “I have brought it all on myself! Why could I not have been contented to labor with my companions, and not wish to be idle all the day like that useless little Lapdog!”
★To be satisfied with one’s lot is better than to desire something which one is not fitted to receive.
8.The Ass and His Masters (Townsend 126 = Perry 179) An Ass, belonging to an herb-seller who gave him too little food and too much work made a petition to Jupiter to be released from his present service and provided with another master. Jupiter, after warning him that he would repent his request, caused him to be sold to a tile-maker. Shortly afterwards, finding that he had heavier loads to carry and harder work in the brick-field, he petitioned for another change of master. Jupiter, telling him that it would be the last time that he could grant his request, ordained that he be sold to a tanner. The Ass found that he had fallen into worse hands, and noting his master’s occupation, said, groaning, “It would have been better for me to have been either starved by the one, or to have been overworked by the other of my former masters, than to have been bought by my present owner, who will even after I am dead tan my hide, and make me useful to him.”
★He that finds discontentment in one place is not likely to find happiness in another.
9.Asses to Jupiter (L’Estrange 191 = Perry 185) The Asses found themselves once so Intolerably Oppressed with cruel Masters and heavy Burdens, that they sent their Ambassadors to Jupiter, with a Petition for Redress. Jupiter found the Request Unreasonable, and so gave them this Answer, That Humane Society could not be preserved without carrying Burdens some way or other:So that if they would but join, and Piss up a River, that the Burdens which they now carried by Land might be carried by Water, they should be Eas’d of that Grievance. This set them all a Pissing immediately, and the Humour is kept up to this very Day, that whenever One Ass Pisses, the rest Piss for Company.
★Tis the uttermost degree of Madness and Folly ,to Appeal from Providence and Nature.
10.The Ass and the Mule (Townsend 50 = Perry 181) A Muleteer set forth on a journey, driving before him an Ass and a Mule, both well laden. The Ass, as long as he traveled along the plain, carried his load with ease, but when he began to ascend the steep path of the mountain, felt his load to be more than he could bear. He entreated his companion to relieve him of a small portion, that he might carry home the rest; but the Mule paid no attention to the request. The Ass shortly afterwards fell down dead under his burden. Not knowing what else to do in so wild a region, the Muleteer placed upon the Mule the load carried by the Ass in addition to his own, and at the top of all placed the hide of the Ass, after he had skinned him. The Mule, groaning beneath his heavy burden, said to himself, “I am treated according to my deserts. If I had only been willing to assist the Ass a little in his need, I should not now be bearing, together with his burden, himself as well.”
11.The Ass and the Old Shepherd (Townsend 169 = Perry 476) A Shepherd, watching his Ass feeding in a meadow, was alarmed all of a sudden by the cries of the enemy. He appealed to the Ass to fly with him, lest they should both be captured, but the animal lazily replied, “Why should I, pray? Do you think it likely the conqueror will place on me two sets of panniers?” “No,” rejoined the Shepherd. “Then,” said the Ass, “as long as I carry the panniers, what matters it to me whom I serve?”
★In a change of government the poor change nothing beyond the name of their master.
12.The Ass and His Purchaser (Townsend 255 = Perry 237) A man wished to purchase an Ass, and agreed with its owner that he should try out the animal before he bought him. He took the Ass home and put him in the straw-yard with his other Asses, upon which the new animal left all the others and at once joined the one that was most idle and the greatest eater of them all. Seeing this, the man put a halter on him and led him back to his owner. On being asked how, in so short a time, he could have made a trial of him, he answered, “I do not need a trial; I know that he will be just the same as the one he chose for his companion.”
7.The Ass and the Lapdog (Townsend 41 = Perry 91) A man had an Ass, and a Maltese Lapdog, a very great beauty. The Ass was left in a stable and had plenty of oats and hay to eat, just as any other Ass would. The Lapdog knew many tricks and was a great favorite with his master, who often fondled him and seldom went out to dine without bringing him home some tidbit to eat. The Ass, on the contrary, had much work to do in grinding the corn-mill and in carrying wood from the forest or burdens fro...
西元前4至3世紀之交,雅典哲學家德米特裡(Demetrius Phalereus,西元前345至西元前283)編輯了第一部伊索寓言集《伊索故事集成》(Assemblies of Aesop's Tales),捜輯了近200則寓言,此本今已失傳。西元1至2世紀,費徳魯斯(Phaedrus)和巴布裡烏斯(Babrius)又分別用拉丁文和希臘文寫成兩部詩體的伊索寓言, 但這兩個本子均流傳不廣。現在我們所說的《伊索寓言》,是後人根據14世紀初葉東羅馬帝國的僧侶學者普拉努得斯搜集的寓言和陸續發現的古希臘寓言傳抄本整理編輯而成。這個本子有150則寓言,1479年首次印行。它成為後來《伊索寓言》刊印本的主要材料來源。
1484年,威廉•卡克斯頓(William Caxton)出版了伊索寓言的一個英文版本。羅傑•愛思琴奇爵士 (Sir Roger L’Estrange)於 1692年對卡克斯頓的版本進行了更新。喬治•法伊勒•湯森 (George Fyler Townsend, 1814至1900)的譯本則是最為流行的一個版本,本書採用的英文即基於此。班•E•佩里(Ben E. Peny)把伊索寓言按類別做了一個索引,這個索引對有興趣研究伊索寓言的人來說是不可或缺的。
這些版本根據的底稿不同,收錄的故事也不盡相同。本書收錄湯森版本中的312個故事,另外在綜合比較的基礎上,刪去內容有重複的故事,從其他幾個英譯本中收錄了與湯森選本不同的一些故事,共收寓言故事405則。故事編排以寓言中出色的角色為線索,把同類角色歸納在一處,並以角色的英文譯名的字母順序先後排列,方便讀者查找。在每個故事下面,有故事的出處和在佩里索引(Perry Index)中的編號,方便讀者比較研究。如第一則下的文字(Townsend 304 = Perry 357)表示該故事出自 George Fyler Townsend的版本第304個故事,在Perry Index中的序號為357。書後的附錄也有湯森和佩里兩個版本的詳細目錄,便於讀者對照查找。
一、 ASS 驢 1.The Ass and the Charger 1. 驢和戰馬 2. The Ass, the Cock, and the Lion 2. 驢、公雞和獅子 3.The Ass and His Driver 3.驢和他的車伕 4.The Ass and the Frogs 4.驢和青蛙 5.The Ass and the Grasshopper 5.驢和蚱蜢 6. The Ass and the Horse 6.驢和馬 7. The Ass and the Lapdog 7.驢和寵物狗 8. The Ass and His Masters 8.驢和他的主人們 9. Asses to Jupiter 9.向朱比特請願的驢 10. The Ass and the Mule 10.驢和騾子 11. The Ass and the Old Shepherd 11.驢和老牧人 12. The Ass and His Purchaser 12.驢和買主 13. The Ass and His Shadow 13.驢和他的影子 14. The Ass and the Wolf. 14.驢和狼 15.The Ass’s Brains 15.驢的腦子 16.The Ass Carrying the Image 16.馱著神像的驢 17.The Ass in the Lion’s Skin 17.披著獅子皮的驢 18.The Goat and the Ass 18.山羊和驢 19.The Horse and the Ass 19.馬和驢 20.The Mule 20.騾子 21.The Mules and the Robbers 21.騾子和強盜 22.The Playful Ass 22.頑皮的驢 23.The Salt Merchant and His Ass 23.鹽商和他的驢 24.A Wild Ass and a Tame 24.野驢和家驢
二、BATS 蝙蝠 25.A Bat, Bramble, and Cormorant 25.蝙蝠、荊棘與鸕鶿 26.The Bat and the Weasels 26蝙蝠和黃鼠狼 27. The Birds, the Beasts, and the Bat 27.鳥、獸和蝙蝠
三、BIRDS 鳥 BIRDS OF VARIOUS KINDS 各種鳥 28.The Birdcatcher, the Partridge, and the Cock 28.捕鳥人、山鶉和公雞 29.The Cage Bird and the Bat 29.籠中鳥和蝙蝠 30.The Cock and the Jewel 30.公雞和寶石 31.The Farmer and the Cranes 31.農夫和鶴 32.A Fowler and a Blackbird 32.捕鳥人與山雀 33.The Fox and the Crane 33.狐狸和鶴 34.A Galled Ass and a Raven 34.背受傷的驢和烏鴉 35.The Gamecocks and the Partridge 35.鬥雞和山鶉 36.The Geese and the Cranes 36.鵝和鶴 37.The Grasshopper and the Owl 37.蚱蜢和貓頭鷹 38.The Hawk, the Kite, and the Pigeons 38.鷹、鳶和鴿子 39.The Hawk and the Nightingale 39.老鷹和夜鶯 40.The Hen and the Golden Eggs 40.母雞和金蛋 41.The Hen and the Swallow 41.母雞和燕子 42.The Jay and the Peacock 42.松鴉和孔雀 43.A Kingfisher 43.翠鳥 44.The Kites and the Swans 44.鳶和天鵝 45.The Labourer and the Nightingale 45.工人和夜鶯 46.An Ostrich, Birds, and Beasts 46.鴕鳥、鳥與野獸 47.The Owl and the Birds 47.貓頭鷹和鳥 48.The Partridge and the Fowler 48.山鶉和捕鳥人 49.The Peacock and the Crane 49.孔雀和鶴 50.The Peacock and Juno 50.孔雀和朱諾 51.The Raven and the Birds 51.渡鴉和鳥 52.The Raven and the Swan 52.渡鴉和天鵝 53.The Seagull and the Kite 53.海鷗和鳶 54.The Sick Kite 54.生病的鳶 55.The Sparrow and the Hare 55.麻雀和野兔 56.The Spendthrift and the Swallow 56.敗家子和燕子 57.The Swallow and the Other Birds 57.燕子和別的鳥 58.The Swallow, the Serpent, and the Court of Justice 58.燕子、蛇和法庭 59.The Swan and the Goose 59.天鵝和鵝 60.The Swan and His Owner 60.天鵝和他的主人 61.The Thirsty Pigeon 61.口渴的鴿子 62.The Thrush and the Fowler 62.畫眉鳥和補鳥人 63.A Thrush and a Swallow 63.畫眉和燕子 64.The Woman and Her Hen 64.婦人和她的母雞 CROW 烏鴉 65.A Crow and a Dog 65.烏鴉和狗 66.The Crow and Mercury 66.烏鴉和墨丘利 67.A Crow and a Tortoise 67.烏鴉和烏龜 68.The Crow and the Pitcher 68.烏鴉和水罐 69.The Crow and the Raven 69.烏鴉和渡鴉 70.The Crow and the Serpent 70.烏鴉和毒蛇 71.The Crow and the Sheep 71.烏鴉和綿羊 72.The Dove and the Crow 72.鴿子和烏鴉 73.The Swallow and the Crow 73.燕子和烏鴉 DAW 寒鴉 74.A Daw and Borrowed Feathers 74.寒鴉和借來的羽毛 75.A Daw with a String at Its Foot 75.腳上綁著繩子的寒鴉 76.The Jackdaw and the Doves 76.寒鴉和鴿子 77.The Vain Jackdaw 77.虛榮的寒鴉 78.The Eagle and the Arrow 78. 鷹和箭 79.The Eagle and His Captor 79.鷹和捕鷹人 80.The Eagle, the Cat, and the Wild Sow 80.鷹、貓和野豬 81.The Eagle and the Jackdaw 81.鷹和寒鴉 82.The Eagle and the Kite 82.鷹和鳶 83.The Fighting Cocks and the Eagle 83.打架的公雞和鷹 84.The Peasant and the Eagle 84.農夫和鷹 85.The Serpent and the Eagle 85.蛇和鷹 86.The Tortoise and the Birds 86.烏龜和鳥 87.The Tortoise and the Eagle 87.烏龜和老鷹 LARK 雲雀 88.The Lark Burying Her Father 88.雲雀葬父 89.The Lark and Her Young Ones 89.雲雀和她的小鳥們 90.A Lark in a Net 90.網裡的雲雀
四、BULL公牛 91.The Bull and the Calf 91.公牛和小牛 92.The Bull and the Goat 92.公牛和山羊 93.The Flea and the Ox 93.跳蚤和公牛 94.The Lion and the Three Bulls 94.獅子和三頭公牛 95.The Heifer and the Ox 95.母牛和公牛 96.The Oxen and the Axle-Trees 96.牛和車軸 97.The Oxen and the Butchers 97.牛和屠夫
五、CAMEL駱駝 98.The Camel 98.駱駝 99.The Camel and the Arab 99.駱駝和阿拉伯人
六、CAT 貓 100.The Cat and the Birds 100.貓和鳥 101.The Cat and the Cock 101.貓和公雞 102.The Cat and Venus 102.貓和維納斯 103.The Fox and the Cat 103.狐狸和貓
七、DEER 鹿 104.The Fawn and His Mother 104.小鹿和母鹿 105.The One-Eyed Doe 105.獨眼雌鹿 106.The Sick Stag 106.生病的雄鹿 107.The Stag in the Ox-Stall 107.牛圈裡的公鹿 108.The Stag at the Pool 108.池邊的雄鹿
八、DOG 狗 109.The Bitch and Her Whelps 109.母狗和她的小狗 110.The Brazier and His Dog 110.銅匠和他的狗 111.A Dog and a Butcher 111.狗和屠夫 112.The Dog and the Cook 112.狗和廚師 113.The Dog and the Hare 113.狗和野兔 114.The Dog and The Lion 114.狗和獅子 115.The Dog in the Manger 115.牛槽裡的狗 116.The Dog and the Oyster 116.狗和牡蠣 117.The Dog and the Shadow 117.狗和影子 118.A Dog and a Wolf 118.狗和狼 119.The Dog’s House 119.狗的家 120.The Dogs and the Hides 120.狗和牛皮 121.A Gardener and His Dog 121.園丁和他的狗 122.The Man Bitten by a Dog 122.被狗咬的人 123.The Man, the Horse, the Ox, and the Dog 123.人、馬、牛和狗 124.The Master and His Dogs 124.主人和他的狗 125.The Mischievous Dog 125.惡狗 126.The Old Hound 126.老獵狗 127.The Shepherd and the Dog 127.牧羊人和狗 128.The Thief and the Housedog 128.小偷和看門狗 129.The Traveler and His Dog 129.旅行者和他的狗 130.The Two Dogs 130.兩隻狗
九、FISH/OCEANDWELLER 魚/海洋生物 131.The Crab and the Fox 131.螃蟹和狐狸 132.The Crab and Its Mother 132.螃蟹和牠的母親 133.The Dolphins, the Whales, and the Sprat 133.海豚、鯨魚和鯡魚 134.The Fisherman Piping 134.吹長笛的漁夫 135.The Fisherman and His Nets 135.漁夫和漁網 136.A Fisherman’s Good Luck 136.漁夫的好運 137.The Fishermen 137.漁夫們 138.Fishing in Troubled Waters 138.渾水摸魚 139.The Lion and the Dolphin 139.獅子和海豚 140.The Monkey and the Dolphin 140.猴子和海豚 141.A Tuna Fish and a Dolphin 141.金槍魚和海豚
十、FOX 狐狸 142.An Ape and a Fox 142.猿猴和狐狸 143.The Bear and the Fox 143.熊和狐狸 144.The Dog, the Cock, and the Fox 144.狗、公雞和狐狸 145.The Dogs and the Fox 145.狗和狐狸 146.The Eagle and the Fox 146.鷹和狐狸 147.The Fox Who Had Lost His Tail 147.丟了尾巴的狐狸 148. The Fox and the Bramble 148.狐狸和荊棘 149.The Fox, the Cock and the Dogs 149.狐狸、公雞和狗 150.A Fox and a Crocodile 150.狐狸和鱷魚 151.The Fox and the Crow 151.狐狸和烏鴉 152.The Fox and the Goat 152.狐狸和山羊 153.The Fox and Grapes 153.狐狸和葡萄 154.A Fox and a Hare to Jupiter 154.向朱比特請願的狐狸和野兔 155.The Fox and the Hedgehog 155.狐狸和刺蝟 156.The Fox and the Leopard 156.狐狸和豹子 157.The Fox and the Lion 157.狐狸和獅子 158.The Fox and the Mask 158.狐狸和面具 159.The Fox and the Monkey 159.狐狸和猴子 160. The Fox and the Partridge 160.狐狸和鶴鶉 161.The Fox and the Woodcutter 161.狐狸和伐木工 162.The Hares and the Foxes 162.野兔和狐狸 163.The Jackdaw and the Fox 163.寒鴉和狐狸 164.The Lion, the Bear, and the Fox 164.獅子、熊、狐狸 165.The Lion and the Fox 165.獅子和狐狸 166.The Lion and the Fox 166.獅子、狐狸和驢 167.The Quack Frog 167.青蛙庸醫 168.The Sick Lion 168.病獅子 169.The Swollen Fox 169.發胖的狐狸 170. The Wolf and the Fox 170.狼和狐狸
十一、FROGS 青蛙 171.The Boys and the Frogs 171.男孩和青蛙 172. The Frogs Asking for a King 172.青蛙想要一個國王 173.The Frogs and the Well 173.青蛙和井 174.The Two Frogs 174.兩隻青蛙 175. The Frogs' Complaint Against the Sun 175.青蛙抱怨太陽 176. The Lion and the Frog 176.獅子和青蛙 177.The Ox and the Frog 177.牛和青蛙
十二、GOAT 山羊 178.The Goat and the Goatherd 178.山羊和牧羊人 179.The Goatherd and the Wild Goats 179.牧羊人和野山羊 180.The She-Goats and Their Beards 180.母山羊和鬍子 181.TheWolfandtheKid 181.狼和小羊
十三、GODS眾神 182.Apollo and the Snake 182.阿波羅和蛇 183.Avaricious and Envious 183.貪婪和嫉妒 184.The Bee and Jupiter 184.蜜蜂和朱比特 185.The Camel and Jupiter 185.駱駝和朱比特 186.The Goods and the Ills 186.好事和壞事 187.Hercules and Pallas 187.赫拉克勒斯和帕拉斯 188.Hercules and Plutus 188.赫拉克勒斯和普魯托斯 188.Hercules and the Wagoner 189.赫拉克勒斯和馬車夫 190.Hermes and the Earth 190.赫爾墨斯和大地之神 191.The Image of Mercury and the Carpenter 191.墨丘利木像和木匠 192.An Imposter to the Oracle 192.到阿波羅神殿去的騙子 193.Jupiter and the Fox 193.朱比特和狐狸 194.Jupiter and Fraud 194.朱比特和欺騙 195.Jupiter and Modesty 195.朱比特和謙遜 196.Jupiter, Neptune, Minerva, and Momus 196.朱比特、尼普頓、密涅瓦和莫摩斯 197.Jupiter and a Serpent 197.朱比特和蛇 198.Jupiter's Wedding 198.朱比特的婚禮 199.Large Promises 199 誇大的承諾 200.The Man and the Hero 200.人和英雄 201.The Man and the Satyr 201.人和薩提 202.Mercury and the Sculptor 202.墨丘利和雕刻家 203.Mercury and Tiresias 203.墨丘利和提瑞西阿斯 204.Mercury and a Traveller 204.墨丘利和旅行者 205.Mercury and the Workmen 205.墨丘利和工人 206.The Oath’s Punishment 206.誓言之神的懲罰 207.The Seller of Images 207.賣神像的人 208.The Traveler and Fortune 208.旅行者和命運女神 209.The Trees under the Protection of the Gods 209.受到神靈保護的樹 210.War and His Bride 210.戰爭和他的新娘 211.Zeus and the Jar of Good Things 211.宙斯和存放好東西的罐子 212.Zeus and Man 212.宙斯和人 213.Zeus and Prometheus 213.宙斯和普羅米修士
十四、HARE野兔 214.The Hare and the Fox 214.野兔和狐狸 215.The Hare and the Hound 215.野兔和獵狗 216.The Hare and the Tortoise 216.龜兔賽跑 217.The Hare with Many Friends 217.朋友眾多的野兔 218.The Hares and the Frogs 218.野兔和青蛙
十五、HORSE 馬 219.The Charger and the Miller 219.軍馬和磨坊主 220.The Horse and Groom 220.馬和馬夫 221.The Horse and the Stag 221.馬和鹿
十六、INSECT昆蟲 222.The Ant and the Chrysalis 222.螞蟻和蛹 223.The Ant and the Dove 223.螞蟻和鴿子 224.An Ant Formerly a Man 224.由人演變成的螞蟻 225.The Ants and the Grasshopper 225.螞蟻和蚱蜢 226.The Cicada and the Fox 226.蟬和狐狸 227.The Dung Beetle and the Eagle 227.金龜子和老鷹 228. he Flea and the Man 228.跳蚤和人 229.The Flea and the Wrestler 229.跳蚤和摔角手 230.The Flies and the Honey-Pot 230.蒼蠅和蜂蜜罐 231.The Fly and the Draught-Mule 231.蒼蠅和拉車的騾子 232.The Gnat and the Bull 232.蚊子和公牛 233.The Gnat and the Lion 233.蚊子和獅子 234.The Scorpion and the Frog 234.蠍子和青蛙 235.The Silkworm and Spider 235.蠶和蜘蛛 236.The Wasp and the Snake 236.馬蜂和蛇
十七、LAMB小羊 237.A Dog, a Sheep, and a Wolf 237.狗、綿羊和狼 238.The Stag, the Wolf, and the Sheep 238.公鹿、狼和羊 239.The Widow and the Sheep 239.寡婦和羊 240.A Wolf, a Lamb, and a Goat 240.狼、羊羔和山羊
十八、LION獅子 241.Androcles 241.安德羅克勒斯 242.The Bowman and Lion 242.射手和獅子 243.The Doe and the Lion 243.母鹿和獅子 244.The Fox and the Lion 244.狐狸和獅子 245.The Hares and the Lions 245.野兔和獅子 246.The Kingdom of the Lion 246.獅子的王國 247.The Ass, the Fox, and the Lion 247.驢、狐狸和獅子 248. he Lion in a Farmyard 248.農場裡的獅子 249.The Lion in Love 249.戀愛中的獅子 250.The Lion and an Ass 250.獅子和驢 251.The Lion and the Boar 251.獅子和野豬 252.The Lion and the Bull 252.獅子和公牛 253.The Lion and the Eagle 253.獅子和鷹 254.The Lion and the Hare 254.獅子和兔子 255.The Lion, Jupiter, and the Elephant 255.獅子、朱比特和大象 256.The Lion, the Mouse, and the Fox 256.獅子、老鼠和狐狸 257.The Lion and the Shepherd 257.獅子和牧羊人 258.The Lion, the Wolg and the Fox 258.獅子、狼和狐狸 259.The Lion’s Share 259.獅子的份額 260. The Lioness 260.母獅子 261.The Man and the Lion 261.人和獅子 262.The Old Lion 262.老獅子 263.The Wild Ass and the Lion 263.野驢和獅子 264.The Wolf and the Lion I 264.狼和獅子(版本一) 265.The Wolf and the Lion II 265.狼和獅子(版本二)
十九、MEN 人 MEN OF VARIOUS KINDS 各類人 266.The Aethiop 266.黑僕人 267.The Bald Man and the Fly 267.禿子和蒼蠅 268.A Bee-Master 268.養蜂人 269.The Brother and the Sister 269.兄妹 270.The Buffoon and the Countryman 270.小丑和鄉下人 271.The Bull, the Lioness, and the Wild-Boar Hunter 271.公牛、母獅和打野豬的獵人 272.The Charcoal-Burner and the Fuller 272.燒炭人和漂洗工 273.The Cobbler Turned Doctor 273.補鞋匠改行當醫生 274.The Laborer and the Snake 274.工人和蛇 275.A Cunning Woman 275.狡猾的女人 276.A Doctor and His Patient 276.醫生和他的病人 277.The Doctor at the Funeral 277.醫生和葬禮 278.The Two Men Who Were Enemies 278.兩個仇敵 279.The Farmer and His Sons 279.農夫和他的兒子們 280.The Father and His Sons 280.父與子 281.The Father and His Two Daughters 281.父親和兩個女兒 282.The King’s Son and the Painted Lion 282.國王的兒子與畫上的獅子 283.The Man and His Two Sweethearts 283.男人和兩個情人 284.The Man and His Wife 284.男人和他的妻子 285.The Man, the Pig and the Miracle 285.人、豬和奇蹟 286.The Manslayer 286.殺人兇手 287.The Milk-Woman and Her Pail 287.擠奶姑娘和她的桶子 288.The Miller, His Son, and Their Ass 288.磨坊主、他的兒子和他們的驢 289. The Miser 289.守財奴 290.A Musician 290.音樂家 291.The Old Man and Death I 291.老人和死神 292.The Old Woman and the Physician 292.老婦人和醫生 293.The Old Woman and the Wine-Jar 293.老婦人和酒罈 294.The Rich Man and the Tanner 294.富人和皮匠 295.The Thief and the Innkeeper 295.賊和客棧老闆 296.The Thieves and the Cock 296.小偷和公雞 297.The Three Tradesmen 297.三個工匠 298. The Trumpeter Taken Prisoner 298.被俘的號兵 299.Two Young Men and a Cook 299.兩個年輕人和一個廚師 300.The Widow and Her Little Maidens 300.寡婦和她的小女僕 301.A Wife and a Drunken Husband 301.妻子和喝醉酒的丈夫 302.A Woman and Her Two Daughters 302.一個女人和她的兩個女兒 BOY 男孩 303.The Boy Bathing 303.洗澡的男孩 304.A Boy and Cockles 304.男孩和文蛤 305.The Boy and the Filberts 305.男孩和榛子 306.The Boy and the Nettles 306.男孩和蕁麻 307.The Thief and His Mother 307.賊和他的母親 FARMER/HERDSMAN 農夫/牧人 308.The Farmer and the Fox 308.農夫和狐狸 309.The Farmer and the Snake 309.農夫和蛇 310.The Farmer and the Stork 310.農夫和鸛 311.The Herdsman and the Lost Bull 311.牧人和走失的公牛 312. The Shepherd and the Sea 312.牧羊人和海 313.The Shepherd and the Sheep 313.牧羊人和羊 314.The Wasps, the Partridges, and the Farmer 314.馬蜂、石雞和農夫 HUNTER/FISHER 獵人/漁夫 315.The Boy Hunting Locusts 315.捉蝗蟲的男孩 316.The Fisherman and the Little Fish 316.漁夫和小魚 317.The Hunter and the Horseman 317.獵人和騎馬者 318.The Hunter and the Woodman 318.獵人和伐木工 319. The Huntsman and the Fisherman 319.獵人和漁夫 MILITARY MEN 軍 隊人員 320.The Bald Knight 320.禿頭騎士 321.The Horse and His Rider 321.馬和騎兵 322.The Two Soldiers and the Robber 322.兩個士兵和強盜 SEER預言家 323.The Astronomer 323.天文學家 324.The Philosopher, the Ants, and Mercury 324.哲學家、螞蟻和墨丘利 325.The Prophet 325.預言家 TRAVELER 旅行者 326.The Boasting Traveler 326.吹牛的旅行者 327.The Seaside Travelers 327.海邊的旅行者 328.The Shipwrecked Man and the Sea 328.落水的人和海 329.The Travelers and the Plane-Tree 329.兩個旅行者和梧桐樹 330.Truth and the Traveler 330.真理和旅行者 331.The Two Travelers and the Axe 331.兩個旅行者和斧頭
二十、MONKEY 猴子 332.The Apes and the Two Travelers 332.猴子和兩個旅行者 333.The Dancing Monkeys 333.跳舞的猴子 334.Jupiter and the Monkey 334.朱比特和猴子 335.The Monkey and the Camel 335.猴子和駱駝 336.The Monkey and the Fishermen 336.猴子和漁夫 337.The Monkey and the Fox 337.猴子和狐狸 338.The Monkeys and Their Mother 338.猴子和牠們的媽媽
二十一、MOUSE 老鼠 339.Belling the Cat 339.給貓繫鈴鐺 340.The Cat and the Mice 340.貓和老鼠 341.The Lion and the Mouse 341.獅子和老鼠 342.The Mice and the Weasels 342.老鼠和黃鼬 343.The Mouse and the Bull 343.老鼠和公牛 344.The Mouse, the Frog, and the Hawk 344.老鼠、青蛙和鷹 345. The Town Mouse and the Country Mouse 345.城裡老鼠和鄉下老鼠 346. he Weasel and the Mice 346.黃鼠狼和老鼠
二十二、OBJECTS 物體 347.The Belly and the Members 347.肚子和身體器官 348.The Lamp 348.燈 349. The Mountain in Labor 349.大山異動 350.The North Wind and the Sun 350.北風和太陽 351.The Rivers and the Sea 351.河與海 352.The Two Bags 352.兩隻袋子 353.The Two Pots 353.兩隻罐子
二十三、ODDS/ENDS 雜七雜八 354.The Bear and the Two Travelers 354.熊與旅人 355.A Hunted Beaver 355.被抓住的海狸 356.The Mole and His Mother 356.田鼠和牠的媽媽 357.The Panther and the Shepherds 357.豹子和牧羊人
二十四、PIG 豬 358.The Piglet, the Sheep, and the Goat 358.小豬、綿羊和山羊 359.A Sow and a Bitch 359.母豬和母狗 360.A Sow and a Dog 360.母豬和狗 361.The Wild Boar and the Fox 361.野豬和狐狸
二十五、SNAKE 蛇 362.The Fowler and the Viper 362.捕鳥人和毒蛇 363.The Serpent and the File 363.蛇和銼刀 364.A Snake and a Crab 364.蛇和螃蟹 365.The Woodman and the Serpent 365.樵夫和蛇 366.The Viper and the File 366.毒蛇和銼刀
二十六、TREES/PLANTS 樹/植物 367.Apples and Horse-Turds 367.蘋果和馬糞 368.The Fir-Tree and the Bramble 368.杉樹和荊棘 369.The Hart and the Vine 369.鹿和藤蔓 370.The Man and the Wood 370.人和樹林 371.The Oak and the Reeds 371.橡樹和蘆葦 372.The Oak and the Woodcutters 372.橡樹和伐木工 373.The Oaks and Jupiter 373.橡樹和朱比特 374.An Old Tree Transplanted 374.被移種的老樹 375.The Olive-Tree and the Fig-Tree 375.橄欖樹和無花果樹 376.The Peasant and the Apple-Tree 376.農夫和蘋果樹 377.The Pomegranate, Apple-Tree, and Bramble 377.石榴樹、蘋果樹和荊棘 378.The Rose and the Amaranth 378.玫瑰和不凋花 379.The Trees and the Axe 379.樹和斧頭 380.The Vine and the Goat 380.葡萄和山羊 381.The Walnut-Tree 381.核桃樹
二十七、WOLF 狼 382.The Blind Man and the Whelp 382.盲人和幼狼 383.The Kid and the Wolf 383.小羊和狼 384.The Lamb and the Wolf 384.羊羔和狼 385.The Mother and the Wolf 385.母親和狼 386 386.The Shepherd and the Wolf 386.牧羊人和狼 387.A Shepherd and a Wolf’s Whelp 387.牧羊人和小狼 388.The Shepherd's Boy and the Wolf 388.牧童和狼 389.The Wolf and the Crane 389.狼和鶴 390.A Wolf and a Fox 390.狼和狐狸 391.The Wolf, the Fox, and the Ape 391.狼、狐狸和猿 392.The Wolf and the Goat 392.狼和山羊 393.A Wolf, Kid, and Goat 393.狼、孩子和山羊 394.The Wolf and the Horse 394.狼和馬 395.The Wolf and the Housedog 395.狼和看家狗 396.The Wolf and the Lamb 396.狼和小羊 397.A Wolf and a Lion 397.狼和獅子 398.The Wolf and the Sheep 398.狼和羊 399.The Wolf in Sheep's Clothing 1 399.披著羊皮的狼(版本一) 400.The Wolf in Sheep Js Clothing II 400.披著羊皮的狼(版本二) 401.The Wolf and the Shepherd 1 401.狼和牧羊人(版本一) 402.The Wolf and the Shepherds II 402.狼和牧羊人(版本二) 403.A Wolf and a Sow 403.狼和母豬 404.The Wolves and the Sheep 404.狼和羊 405.The Wolves and the Sheepdogs 405.狼和牧羊狗 附錄 1 : Aesop’s Fables: Townsend (1867) 附錄 2 : Perry’s Index to the Aesopica
一、 ASS 驢 1.The Ass and the Charger 1. 驢和戰馬 2. The Ass, the Cock, and the Lion 2. 驢、公雞和獅子 3.The Ass and His Driver 3.驢和他的車伕 4.The Ass and the Frogs 4.驢和青蛙 5.The Ass and the Grasshopper 5.驢和蚱蜢 6. The Ass and the Horse 6.驢和馬 7. The Ass and the Lapdog 7.驢和寵物狗 8. The Ass and His Masters 8.驢和他的主人們 9. Asses to Jupiter 9.向朱比特請願的驢 10. The Ass and the Mule 10.驢和騾子 11. The Ass and the Old Shepherd 11.驢和老牧人 ...