民國初年學者作家鄭振鐸是中國早期譯介希臘羅馬神話的作者之一,在二十年代旅居英倫時,根據歐洲學者的研究成果以及希臘神話的廣泛搜集、翻譯,整理西方相關著作,編寫了這部《希臘神話與英雄傳說》。
本書除了《伊里亞德》和《奧德賽》之外,希臘神話與英雄傳說已全部網羅在此,作者從人類的創造說起,把古希臘神話與傳說中的英雄們分為塞薩利系、阿果斯系、戰神艾瑞斯系、庇比斯系、赫丘力士系、雅典系、珀羅普斯系等七大體系,方便讀者瞭解關係複雜的希臘神話與英雄傳說。
作者簡介:
鄭振鐸
(1898-1958),原籍福建長樂,生於浙江永嘉。筆名西諦、CT、郭源新等。作家、文學評論家、文學史家、藝術史家。
1920年,與趙景深、沈雁冰、葉紹鈞等人發起成立文學研究會,1921年主編《文學旬刊》。1923年主編《小說月報》。1949年後,歷任文物局局長、考古研究所所長、文學研究所所長、文化部副部長等職。主要著作有短篇小說集《家庭的故事》,《桂公塘》,散文集《山中雜記》,專著《文學大綱》,《插圖本中國文學史》,《中國俗文學史》等。編譯《希臘羅馬神話與傳說中的戀愛故事》、《希臘神話與英雄傳說》等。
章節試閱
前言 人類的創造
天神們既已分開了天與地,布置了山、川,與陸、湖,創造了鳥、獸、蟲、魚,最後便要創 造 一 種 高 出 一 切 的 動 物 , 就 是 所 謂 人 類 。 製 造 人 類 的 責 任 , 落 於 泰 坦 族 (Ti t a n ) 的 普 羅 米 修 斯(Prometheus)與他的弟弟伊比米修斯(Epimethus)身上。普羅米修斯與伊比米修斯取形成未久的 泥土,和以潺潺流滾的清瑩的泉水,模擬著天神們的形體而造成了人。所有的動物都是四足伏地而走的,牠們的雙眼只能凝注於地上而不能仰視。對於人類,普羅米修斯卻給以直立的軀體,高仰的頭部,雙眼得以觀望四方與上下;還有空閒出來的雙手,得以握捉到並製造出應用的東西。因此,他們得以高視遠矚,仰觀俯察,充分的發展他們自己的才能與性靈。但當伊比米修斯創造各種動物時,已將原料幾乎都用盡了;他給這獸以善走的捷足,給那鳥以高飛的羽毛,給此以殺敵爪牙,給彼以護身的甲殼。人類卻赤裸裸的一無所有,只除了高出於萬物的豐裕的智力與直立的軀體。他們經過了黃金時代與白銀時代,很快樂的生活著。但這兩個時代的人類都無所出。第三時代乃是青銅時代。這時代與前大不相同。這時,他們漸漸的繁殖得多了,竟招致了神與人之主宙斯(Zeus)的惱怒。
有一次,宙斯想滅絕了青銅期林林總總、藩藩蠢蠢的人類;他們是那麼柔弱無靠,既無防身之爪牙,又缺護身之甲殼;在地球上是那麼可憐的艱難的生活著。然而對於一切,又全以他們的惡毒的智力對付;對於一切,都使用網羅陷阱,即對於同類也是如此。他們是如此的既蠢且凶,既柔且暴,竟引起了時時撥開雲霧向下界凝望的宙斯的憤怒。自然界是那麼美麗可愛,澄湖如鏡,綠草若氈,鳥類飛鳴上下,如在歌舞,群獸也都徜徉自得,各適其性;春夏則綠林怒茁,繁花雜綴,其富麗,如入金張之堂,秋冬則枯葉亂飛,白雲渺遠,其蕭爽有如聽洞簫在月湖上的獨奏。獨有裸露可憐的人類,奔走於其間,不設阱以陷物,便避仇以求安,不群居而哄鬥,便類出尋仇。在恬美的自然界中,他們似是刺目的棘針,蠢然不與自然界相諧和。宙斯頗憤然,有不除去他們不快的決心。但聰明的普羅
米修斯卻與宙斯的意見完全不同;他是仁慈而親藹的,他不願意使他親手造成的人類那麼殘酷地被消滅,並且他也看出人類將來的偉大與成功。他的心胸特別為人類現在的艱難困苦的情形而悲憫。「可憐的人類」,他叫道,「他們將死於無知之中了。但我要將他們眼前的黑暗除去,而開了他們之耳,使之得以聽見智慧之聲,於是他們便將得救了。」於是他取了一枝空的蘆管,將神祕的火種裝於管
中,向人類群居的所在而去。在此時,火乃是天神們所獨有的財寶,人類是絕對不知道火之為用的。原因是:天神們將火當作了他們所獨有之物,絕對不許天神之外有知道火之為用的生物。然而現在,偉大仁慈的普羅米修斯卻要第一次將火種從天上帶到人間去。
沒有火種以前的人類是如此的可憐:他們住在潮溼陰暗的洞穴中,無武器,無工具,為寒暑風霜所侵襲,為猛獸惡物所蹂躪。普羅米修斯將天國的火種給了他們,卻將人類改換了一個面目,人間另換了一個世界。火乃是一切技術之母,一切安慰娛樂人類的東西的泉源。人類有了火,便有了工具,有了武器。他們一面征服了自然的敵人,一面也征服了猛獸。自此,房宇漸興,文明大啟,有力的偉
大的人世間遂從此開始了。但宙斯見了這,卻憤然了;他所欲滅絕的東西,卻有另一勢力與他反抗而去幫助他們,這是他,神與人之主,所能忍受的麼?於是他便擱置了毀滅人類的計畫而遷怒於普羅米修斯的身上,渾忘了普羅米修斯對於他的前勞。在他王座之旁,立著「勢」與「力」(Kratos and Bia)兩位可怕的巨
人。他吩咐他們立刻去喚了火神赫淮斯托斯(Hephaestus)來。跛足的赫淮斯托斯一跛一跛的匆匆而 來,問道:「您有什麼吩咐?」宙斯眼光如炬的怒道:「去,把這個人類的朋友,這個普羅米修斯帶去,把他縛在斯庫提亞(Scythia)_的荒岩上,讓他縛在那裡表示出他對於人類的慈愛吧!」太陽升於高加索(Caucasus)的荒山之上,照見普羅米修斯已被釘於懸岩之上。他為了人類而受到了這樣的苦厄。許多年,許多年過去了,太陽還照見偉大的普羅米修斯在那裡受苦,且多了一隻鷙鷹,在啄食他的肝。直到了許多年,許多年之後,才有一位人間偉大的英雄赫丘力士(Hecules)一箭射死了那隻鷙鷹,普羅米修斯方才脫離了苦境。這是後話,這裡且不提。
卻說人類自得了火種之後,生活大為改觀,事業繁興,文明大啟。然而同時,又有了一個劫運,使人類的性情與生活愈益酷刻艱難。原因是宙斯為了普羅米修斯盜火,便創造了世間第一位婦人潘多拉︵Pandora) (百美具備之意)送給伊比米修斯。普羅米修斯曾警告過他說,凡從宙斯那裡來的東西,他都不應該收受。但潘多拉實在太可愛了;她是在天上創造出來的,幾乎每個天神都給她一種贈品,例如:阿芙羅黛蒂(Aphrodite)給她以美麗,荷米斯(Hermes)給她以機警,阿波羅(Apollo)給她以音樂的技巧等等。這使伊比米修斯渾忘了他哥哥的吩咐,而冒冒失失的承受了她。
他們很快活的生活了一時。有一天,荷米斯負了一隻箱子,寄存在伊比米修斯家裡,吩咐他們說,這是一個祕密的箱子,不能私自開啟窺探。伊比米修斯謹守囑咐。但潘多拉卻好奇心熾,幾次要私下開箱,窺看箱中究竟放的何物,幾次俱為伊比米修斯所阻止。她屢屢的撫摩著箱蓋,窺察著箱縫,欲動又止的摸著箱鑰。她雙眼格外的明亮,她心頭撲撲的急跳著,有如小孩見果,不得不休。她屢屢的要求伊比米修斯允許她開箱,俱為他嚴詞峻拒。她很傷心地哭泣著,第一次心頭有了悲哀的波動。她哭得那麼傷心,那麼感動人,竟使伊比米修斯也憂慮不已。但他還是毅然不屈地拒絕了她的要求。因此,他們的快樂生活竟幕上了一片愁雲。最後潘多拉實在禁抑不住她的好奇心了,便不顧一切,趁著伊比米修斯不在家,偷偷的騷動的將這祕密的箱蓋打開了。啊!這一開啟,人類的幸福便為之斷送過
半了!原來箱中別無所有,有的不過是無數小魔鬼,有風溼、傷寒等等的病魔,對於人類的身體,給以種種危害;又有妒忌、復仇等等的惡鬼,對於人類的精神,給以種種痛苦。潘多拉驚得呆了,一時也想不到將箱蓋復合上去。等到她清醒回來時,箱中所囚的惡魔們早已飛散完了。她猛的將箱蓋上,箱中只剩了一個東西伏在箱底未去—這個東西便是名為「希望」的。所以我們到了今日,雖是遭遇
了百凶萬惡,而「希望」始終還未完全離開了我們;而當我們有了「希望」同在時,雖這些萬惡千凶群向我們進攻,也還未完全使我們灰心失意。
自從潘多拉將惡魔們放出來後,他們便飛散到人間去,造出了無數的痛苦與罪惡。人類第一個時期是黃金時代;他們的生活是異常快活的。這個時代還在宙斯繼位為神與人之主以前。這時,無數的惡魔們還不曾散播於人間,所以人類是天真而快活的;沒有法律,而奸邪不生,刑罰不用;無強寇,無小竊,也沒有什麼刀槍盔甲之類;地不種而自生五穀,河中流著的便是牛乳與酒;四時皆春,橡樹中流出蜜來。然而從宙斯即位以來,黃金時代便告了終止,繼於其後的是白銀時代。天神將春天縮短了,分之為四季;米穀不復自生,川流也變為白水。在這一個時代中,人類開始度著困苦與煩惱的生活。但繼於白銀時代之後的青銅時代,卻是一個更壞的時代;人類受了惡鬼們的影響,無惡不作,殘酷無比。對於萬物則加以消滅,對於同類則肆相爭戰。罪浮於白銀時代的人類,所以宙斯大怒不已,決意斬草除根,將他們殺得個孩童不留。但因了他們之中,有了一個正直的人之故,宙斯卻又讓人類在地球繁殖;這種人類乃是一個光榮而偉大的民族,我們稱之為「英雄」。他們是凡人,然而也是半神,因為他們是天上諸神與人間的美貌女郎們結合的子孫。我們現在所要說的,便是這個英雄時代的故事。
前言 人類的創造
天神們既已分開了天與地,布置了山、川,與陸、湖,創造了鳥、獸、蟲、魚,最後便要創 造 一 種 高 出 一 切 的 動 物 , 就 是 所 謂 人 類 。 製 造 人 類 的 責 任 , 落 於 泰 坦 族 (Ti t a n ) 的 普 羅 米 修 斯(Prometheus)與他的弟弟伊比米修斯(Epimethus)身上。普羅米修斯與伊比米修斯取形成未久的 泥土,和以潺潺流滾的清瑩的泉水,模擬著天神們的形體而造成了人。所有的動物都是四足伏地而走的,牠們的雙眼只能凝注於地上而不能仰視。對於人類,普羅米修斯卻給以直立的軀體,高仰的頭部,雙眼得以觀望四方...
作者序
原 序
希臘神話是歐洲文化史上的一個最宏偉的成就,也便是歐洲文藝作品所最常取材的淵藪。有人說,不懂得希臘神話簡直沒法去了解和欣賞西洋的文藝,這話是不錯的。只要按触著西洋的文學和藝術,你便會知道不熟悉希臘神話裡的故事,將是如何的苦惱與不便利。
直到了現在,藝術家們,詩人們,還總是不斷的回過頭去,向那裡求得些什麼。她是永遠汲取不盡的清泉,人類將永在其旁憩息著,喝飲著。但希臘神話。在中國卻成了很冷僻的東西。前幾年,有一個朋友譯了一部Ovid的作品,為了其中充滿了希臘的神話的﹁典故﹂,累得譯者加了無數的注釋,而讀者還是索然。這便是吃了希臘神話不熟悉的苦,因而失去了多少欣賞、了解最好的文藝的机緣!
我在七八年前,便開始從事於希臘神話的介紹。其結果,寫成一部《希臘羅馬神話與傳說中的戀愛故事》。但這只是一個開端。後來又譯述了《伊里亞德》和《奧德賽》,已經印行,卻都在日本人的炮火裡被燒成灰燼了。這部《希臘神話與英雄傳說》,原為《戀愛故事》的續編,偏重於英雄的傳說的,也是前幾年寫成了的,卻因循至今。未曾集為一書。
為了感到今日仍然需要這類的書,故將她照現在的樣子出版了。
書末所附的〈根據與參考〉對於有研究興趣的讀者們將不無用處。
這書直譯希臘諸悲劇和Ovid《變形記》等書的地方頗不少,故有的時候,有的敘述顯得不勻稱的冗長。但這對於未曾問鼎於希臘羅馬的宏偉美麗的古典文學的人們,也許便將是一個誘引。打開了一扇窗戶而向花園裡窺看著時,還有不想跑進去遊觀的麼?
在這書裡,許多重要的希臘故事,除了《伊里亞德》和《奧德賽》的二大故事之外、大致都已不缺失什麼了。至於《伊里亞德》等二大史詩的故事,所以不收入者,一則為了太長,再則,也為了已 是我們所熟知的。
一九三四年九月二十六日於北平
再版序
我們在今天還喜愛希臘、羅馬的神話與傳說。這是什麼原因呢?
希臘、羅馬的神話與傳說(主要是希臘的神話),乃是奴隸社會的產物。奴隸社會是階級社會的開始。從原始社會發展到奴隸社會是人類的一個大進步。希臘、羅馬的神話與傳說,反映了,並且記錄了那個奴隸社會時代的人們的想象和他們對於自然和社會關係的看法。馬克思說道;「一切神話,都是在想象中並通過想象去征服、支配和形成自然力,因此。對於自然力有了現實的支配,它們就消失了。」
希臘、羅馬的奴隸社會時代,早已經過去了,產生那些神話與傳說的社會早巳不存在了。那些神 話也早已因人類的能夠逐漸控制自然的力量,早巳「消失」了。
然而,希臘、羅馬的神話與傳說。為什麼到現在對我們仍舊是一种美感享受的源泉呢?馬克思在同一篇文章裡,解釋得十分明白。他說道:「成人不能再變成兒童,否則他就稚氣了。但是兒童的天真難道不使他感到愉快嗎?他自己不該努力在更高的程度上使兒童的純樸本質再現嗎?他固有的純樸性格不是在兒童的本質中在任何時期都復活著嗎?人類最美麗地發展著的人類史之 童年為什麼不該作為一去不返的階段而永遠發生吸引力呢?有教養不良的兒童,有懂事太早的兒童。 古代民族中,有許多屬於這一類。希臘人是正常的兒童。他們的藝術對我們所發生的那种強烈的吸引 力,同它的生長所依據的不發達的社會階段,並不矛盾。不如說,倒是這個社會階段的結果,不如 說,同這些未成熟的社會條件—它是在這些條件下產生並且只能在這些條件下產生的—永遠不會 再來是分不開的。」
就因為這個原因,希臘、羅馬的神話與傳說,到了今天還有它的魅力。
我在一九二七到一九二八年之間,寫了一本《希臘羅馬神話與傳說中的戀愛故事》。後來。又寫了這部篇幅比較多的《希臘神話與英雄傳說》。這兩部書,現在都由作家出版社再版了。對於喜愛文藝的人們可能會有些用處。
謝謝作家出版社編輯部的同志們為這兩部書作了很多的校勘,特別在譯名方面,大部分是做了改訂的工作的。
鄭振鐸
一九五八年七月十一日北京。
原 序
希臘神話是歐洲文化史上的一個最宏偉的成就,也便是歐洲文藝作品所最常取材的淵藪。有人說,不懂得希臘神話簡直沒法去了解和欣賞西洋的文藝,這話是不錯的。只要按触著西洋的文學和藝術,你便會知道不熟悉希臘神話裡的故事,將是如何的苦惱與不便利。
直到了現在,藝術家們,詩人們,還總是不斷的回過頭去,向那裡求得些什麼。她是永遠汲取不盡的清泉,人類將永在其旁憩息著,喝飲著。但希臘神話。在中國卻成了很冷僻的東西。前幾年,有一個朋友譯了一部Ovid的作品,為了其中充滿了希臘的神話的﹁典故﹂,累得譯者加了無數的注釋,...
目錄
原序
再版序
前言/人類的創造
根據與參考
第一部 塞薩利的傳說
一、發端
二、阿洛幼斯的二子
三、沙爾蒙紐士
四、薛西佛斯
五、貝勒羅豐
六、艾瑟馬斯
七、克里修斯
八、金羊毛
根據與參考
第二部 阿果斯系的傳說
一、丹納烏斯的女兒們
二、殺戈耳工者柏修斯
三、莫蘭波斯
根據與參考
第三部 戰神艾瑞斯系的英雄
一、阿斯克里琵俄斯
二、忘恩的伊克希昂
三、瑪碧莎的結婚
四、米利傑的行獵
根據與參考
第四部 庇比斯的建立者
一、卡德莫斯
二、安菲翁與齊策斯
三、國王伊底帕斯
四、伊底帕斯在克羅納斯
五、七雄攻打底比斯
六、安蒂岡妮
根據與參考
第五部 赫丘力士的生與死
一、赫丘力士的出生
二、十二件工作
三、赫丘力士的選擇
四、愛西絲蒂的被救
五、漫遊的英雄
六、赫丘力士的死
根據與參考
第六部 雅典系的傳說
一、雅典娜與波賽頓的比賽
二、雅典的諸王
三、普洛克妮與斐洛美拉
四、伊翁與他的母親
五、戴達路斯與其子伊卡魯斯
六、鐵修斯
根據與參考
第七部 珀羅普斯系的傳說
一、伊菲珍妮雅在奧里斯
二、阿加曼儂的死
三、奧瑞斯提的歸來
四、奧瑞斯提的被釋
五、伊菲珍妮雅在杜林
根據與參考
譯名對照表
原序
再版序
前言/人類的創造
根據與參考
第一部 塞薩利的傳說
一、發端
二、阿洛幼斯的二子
三、沙爾蒙紐士
四、薛西佛斯
五、貝勒羅豐
六、艾瑟馬斯
七、克里修斯
八、金羊毛
根據與參考
第二部 阿果斯系的傳說
一、丹納烏斯的女兒們
二、殺戈耳工者柏修斯
三、莫蘭波斯
根據與參考
第三部 戰神艾瑞斯系的英雄
一、阿斯克里琵俄斯
二、忘恩的伊克希昂
三、瑪碧莎的結婚
四、米利傑的行獵
根據與參考
第四部 庇比斯的建立者
一、卡德莫斯
二、安菲翁與齊策斯
三、國王伊底帕斯
四、伊底帕斯在克羅納斯
...