西語學了一陣子,卻不知道如何運用在生活裡嗎?
其實,用最基礎的西語,
就可以暢聊生活各種話題囉!
就讓本書教你,
如何用最簡單的西語,熱情自在聊自己!
本書為佳評如潮的《我的第一堂西語課》銜接教材,延續了其簡單好學的直覺式學習法,以及貼近台灣生活日常的內容。同時,也增加了西語的難度,並設計各式各樣的練習題,期望讀者能增進西語程度的同時,更能培養主動學習、訓練語言溝通細胞的能力。
■4大單元+8大課:最貼近生活的主題,學完就能大聊特聊!
想用西語開口聊天?不知道要聊什麼?先從最熟悉的自己聊起吧!讓其他人認識你,就是交朋友的第一步!
本書規劃了「我的人際關係」、「我的世界(環境)」、「我的日常生活」、「我的人生目標」,4大與自身相關的單元,並以貼近台灣人生活的情境,規劃短文、動詞、生詞等學習內容,以求學完後,能即時運用在生活周遭、用西語與其他人大聊特聊。
Unidad 1 Mi relación personal 第一單元:我的人際關係
Lección 1: Mi familia 第一課:我的家人
Lección 2: Mi mascota 第二課:我的寵物
Unidad 2 Mi mundo (ambiente) 第二單元:我的世界(環境)
Lección 3: Mi casa 第三課:我的家(房子)
Lección 4: Mi país y ciudad 第四課:我的國家和城市
Unidad 3 Mi vida diaria 第三單元:我的日常生活
Lección 5: Mi rutina diaria 第五課:我的一日行程
Lección 6: Mi fin de semana 第六課:我的週末
Unidad 4 Mi meta de la vida 第四單元:我的人生目標
Lección 7: Cómo disfrutar más la vida 第七課:如何享受生活
Lección 8: Cómo hacer un cambio en la vida 第八課:如何改變生活
■超實用音檔QR Code:在忙碌的生活裡運用時間學西語!
不同於其他語言學習書的錄音內容,本書除了由瓜地馬拉籍作者親錄的西語內容外,也由台灣籍作者錄製相對應的中文。
此符合現代學習習慣的規畫,為的是希望讀者在沒辦法看書,如:通勤、走路的情況下,也能利用時間,打開播放器、戴上耳機,隨時聽西語、培養西語的學習環境。
■2大複習單元:透過多樣練習,讓學習融會貫通!
《我的第二堂西語課》的內容規劃,非常鼓勵讀者自主運用西語。因為作者相信,唯有透過不斷的實際運用,才能完整熟悉一個外語。
於是除了8大正課的學習單元外,又撰寫了2大複習單元。將前4課的學習內容一次整合,設計6大題、不同面向的西語練習,讀者除了能測驗自己的吸收程度,也能從中學習將外語融會貫通、運用的能力。
■解答別冊:核對答案、查閱參考答案最方便!
因書內有大量的練習,為了讓讀者方便核對答案,或是查閱作者所撰寫的參考答案,本書特別將解答獨立成冊。別冊內皆附答案與題目的中文翻譯,以便在讀者需要時,能直接了解西語的意思,不用再查找字典或猜測。
■想用西語大聊特聊?本書獨家學習步驟,一步一步建立你的西語腦!
《我的第二堂西語課》共有8課,每一課皆依照以下6個步驟,帶你循序漸進學好西語。
(1)步驟1:短文、對話,會心一笑的主題,學習壓力秒下降
看到那麼長的西語就害怕了嗎?別擔心,作者挑選了最貼近生活的主題,讀著那些好像是朋友寫出來的日常生活內容,吸收毫無障礙,還會覺得很有趣、會心一笑喔!
快看看短文或對話內主角的精采生活吧!例:
Julio: ¿La hermana de Diego va? ¿Por qué me dices eso hasta ahora? Entonces sí voy, cancelo la clase con mis estudiantes.
Diego的妹妹要去嗎?你為什麼現在才說?那我去!我跟我學生請假!
Paco: Jajaja ¡Qué amigo! 哈哈哈,什麼朋友嘛!
(2)步驟2:即時閱讀測驗,考驗理解力
閱讀完有趣的短文後,來測驗自己是不是確實了解了!10題的閱讀測驗裡面,會有幾題「分享自己經歷、給建議」的題目,想一想該怎麼回答,實際生活中遇到時,就不再兵荒馬亂!例:
¿Por qué Julio piensa cancelar su clase?
為什麼Julio想請假(取消他的課)?
Si Julio va al concierto, ¿qué le recomiendas hacer para llamar la atención de la hermana de Diego?
如果Julio去音樂會,你建議他做什麼來吸引Diego的妹妹的注意?
(3)步驟3:動詞即時整理,閱讀文章不卡卡
閱讀測驗之後,幫你整理了短文、對話用到的動詞,並依照「AR動詞」、「ER動詞」、「IR動詞」、「反身動詞」分類,方便查找。
更貼心的是,三組規則動詞都列出了詞尾的現在式動詞變化,做練習時,若忘記6大人稱的現在式變化,可以馬上查閱。
另外,規則動詞中,比較特殊的變化,也列出了完整的6個人稱變化,不論是閱讀時、嘗試回答問題時,都能立即派上用場!例:
TENER QUE 必須
Yo tengo que
Tú tienes que
Él/Ella/Usted tiene que
Nosotros/Nosotras tenemos que
Vosotros/Vosotras tenéis que
Ellos/Ellas/Ustedes tienen que
(4)步驟4:生詞來助陣,理解力升級
看不懂文章某些地方嗎?查查本課生詞的部分吧!生詞依照詞性分類,並附上大量的可愛插圖,降低學習壓力,維持學習熱情!
除了生詞外,也列出了好用的短句,快快學起來,增加溝通效率!例:
el compañero de clase de español 西班牙語班同學
el concierto 音樂會
la música latina 拉丁美洲音樂
¿por qué no? 為什麼不?
¡Qué amigo! ¡Qué amiga! 什麼朋友!
(5)步驟5:精確表達就靠常用句型
就算知道了詞彙、動詞,若無法組織起來,離完整表達自己還有一大步!因此,在讀完了會話、短文,學習了動詞、生詞之後,就來練習用句型,把想講的話好好組合起來吧!
每個句型,皆標明了清楚的公式,讓你一看就懂、一懂就用!此外,也附上了運用了此句型的會話、短文,讓你馬上理解句型運用的時機。
為了達到輕鬆、直覺學習西語的目的,作者也將書內的解說文字,減至最低,並以大量的實戰演練代替。力求不被文法綑綁思緒,將注意力放在如何用西語表達上,希望讓你達到真正像母語人士般運用自如的境界。例:
西語就這樣說八:為什麼?
¿Por qué + 事件?
¿Por qué me dices hasta ahora? 你為什麼現在才說?
回答「因為⋯⋯」時用「porque」,必須連寫(r和q中間無空格)、「e」無重音。
‧Ponlo en práctica 實戰演練
Escribe las respuestas en español. 請回答問題。
1. ¿Por qué no vienes? 你為什麼不來?
2. ¿Por qué quieres cancelar la clase? 你為什麼上課請假?
(6)步驟6:用課後練習顯現學習成果、加強不足
學了那麼多,卻不知道自己學得好不好嗎?就用每課最後面的「課後練習」來測驗自己,試試看能不能運用前面所學過的東西,完整回答出問題吧!例:
1. ¿Cuántas habitaciones tiene tu piso?
2. ¿Cómo es tu piso?
3. ¿Qué muebles tiene tu piso?
4. ¿Qué muebles quieres comprar o cambiar? ¿Por qué?
5. ¿Tienes televisión? ¿Por qué?
《我的第二堂西語課》延續了《我的第一堂西語課》立即實戰、貼近台灣生活的精神,力求讀者能在最短的時間內,學習到最實用的溝通技巧。是有一點西語基礎,想在生活裡使用更多西語、想用西語交朋友的人,最理想的西語教材!
5大特色,教你用基礎西語自在聊自己:
1. 實用主題:談生活、談理想,用基礎西語聊深入話題。
2. 貼近生活:內容依台灣生活調整,文化理解零障礙!
3. 大量練習:每課15題以上練習、4課總複習,學習化被動為主動!
4. 標準西語MP3:雙語對照音檔隨掃即聽,每分每秒學好西語!
5. 活潑插圖:生詞配上插圖,看圖記憶,有趣又有效!
作者簡介:
游皓雲
19年前因為想看懂中南美洲的棒球,便熱血地學起西班牙語,越學越覺得自己上輩子應該就是講西班牙語的人。曾到西班牙求學一年、多明尼加教書兩年,認識瓜地馬拉籍的另一半後,西班牙語果然成了要講一輩子的語言。
師大華語教學研究所碩士,語言教學經歷累積18年,教台灣人西班牙語,也教世界各國的外國人士華語,學生國籍超過74個國家。是多國語言愛好者,在新竹與先生洛飛南共同創辦雲飛語言文化中心,專職教授西班牙語,著有《我的第一堂西語課》(瑞蘭國際出版)。
個人部落格:www.yuhaoyun.world
洛飛南(Fernando López)
瓜地馬拉籍,在台灣專職教西班牙語。2013年與太太在新竹創業,創辦雲飛語言文化中心,教學時數累積6,000小時。
在瓜地馬拉主修工業工程,曾任瓜地馬拉高中教師,來台後獲取交通大學GMBA碩士。碩士畢業後發現自己最大的熱情還是教學,除了基礎西語之外,也融合工程、商業背景,為學生客製化商務西語課程。
著有《我的第一堂西語課》,希望這本《我的第二堂西語課》,能夠幫助更多台灣學習者學好自己的母語。
個人部落格:www.fernandolopez.world
作者序
產出適合的教材 讓台灣人學西語更高效
去年出了人生中第一本教材:《我的第一堂西語課》之後,非常慶幸自己的本業是老師,因為生出一本教材快則半年、慢則一年,不過一整年的版稅,可能還不到一個月的薪水收入,更何況我們是兩位作者合寫,版稅還要各半(笑)。若只靠版稅過活,恐怕是要吃自己了。
寫這種相對於英、日、韓語小眾許多的第二外語教材,真的是一件「純粹實踐教學理想」的工作。寫到細節卡關處,在家趕稿時,看著窗外的太陽,不免也會冒出「哎喲,就繼續用平常的教學投影片和講義教就好了啊!何必這麼辛苦?」
話雖這麼說,隔了一年,還是默默寫完了這本《我的第二堂西語課》,因為這一年來自己使用《我的第一堂西語課》教學後,發現原本要花四十小時才能學好的內容,竟然二十小時內就可以達成,而且學生學得更紮實。
令人滿意的學習成效,就是寫這本教材最好的回饋。
如果教材賣兩千本,搭配適當的教學方式,就可以省下兩千位學習者的二十個小時,那是多少時間成本的累積啊!
如果有更多人能夠更高效率地學好西語,台灣就有機會出現更多西語專長的人才,也會有更多人有興趣投入西語學習,那不是太好了嗎?我總是這樣想著。
讓台灣學習者擁有中文對照的西語教材
每每看到網路討論區上,許多西語自學者因為台灣教材選擇不夠多,只好辛苦地消化國外進口、完全沒有中文說明的全西語教材,或勉強使用英語對照的教材,還要先看懂英語才能理解西語。回頭再看看我們教室自己的學生,為了他們的學習,就覺得台灣的西語教學市場,的確非常需要一系列符合台灣學習者思維模式、編排邏輯的教材。
不能只有零起點的第一本,還要有從初級(A1)到中高級(B1)一系列完整的教材。
自己從學生時期開始接觸西班牙語已經19年了。回想起來,從第一年到第四年,因為沒方向地摸索學習方法,加上當時也沒有這麼多網路社團可以交換資訊,甚至只是想要聽到一首西班牙語歌,都要到特殊的唱片行才能買到CD。當時我花了非常多時間在找資源、或是做沒有效益的紙本練習。這對於現在打開YouTube,什麼國家的影片都能一秒取得的我們來說,實在很難想像。
因此,投入西語教學6年以來,我每天備課時都在思考「真的只能這樣學嗎?還有沒有更快、更有效的方式?」「教材一定要是這樣的順序嗎?如果換個編排是不是會更好理解?」「把怎麼樣的話題安排給初級學生,他們才會最有感?」
於是,在以「旅遊」為主軸的《我的第一堂西語課》之後,我們決定將《我的第二堂西語課》的主題定調在「人」的身上,希望學習者在有了旅遊對話的基礎之後,平時沒有旅行的日常生活中,也能夠應用簡單的西語來談談自己的人生。
以「人」為中心出發的四大單元
本書總共分為四個單元,每個單元有兩課。
第一單元是家庭成員,教您用西語介紹自己最親近的家人。而除了我們兩位作者每天生活在一起之外,花最多時間的家人,其實是毛小孩,因此也將毛小孩的生活獨立成一課,課文當中的描述,全為我們的真實生活樣貌。
第二單元談家裡的硬體生活環境,包括房子、空間的描述,再擴大到居住的城市或國家。為求逼真,課文即以本書共同作者Fernando老師的母國瓜地馬拉生活為例,不講傳統的歷史地理,只講最貼近生活的食衣住行。
第三單元延伸到日常生活的紀錄,用西語講自己每天從早到晚及一週的行程、週末生活的安排。這是依照自己在初學階段,常使用西語寫行事曆,讓課本的西語成為真實生活一部分的有效學習經驗。這一單元的內容,希望幫助學習者將所學很直觀地融入生活,讓各位的行事曆漸漸都變成用西語書寫。
第四單元把課文劇情重點放在對生活的看法和規劃,描述一個剛搬到新城市的年輕上班族,以及一對事業有成、但對生活出現些許倦怠的夫妻,思考著如何改變、自我成長。本單元期待學習者在練習西語的同時,也能產出對人生有意義的句子,以及用西語思考自己的未來。
四個單元完全圍繞著「人」,引導學習者一邊練習西語,一邊檢視生活。
同步著重準備DELE A1檢定考的學習需求
初級學習者很關心的DELE A1檢定考常出現的文法觀念或重點句型,如:現在式不規則動詞變化、指示代名詞、比較級、描述前因後果的「por」、「para」等等,也都隱藏在各課課文中,並在課文後列點說明,另外還附有練習題、解答供學習者自我檢測。
一些較難用文字呈現的觀念,我們製作了幾部教學影片,書中附有QR Code,方便學習者透過影音輔助學習,讓本書的學習更立體。
這不是一本完美的教材,但這是一本貼近作者真實人生樣貌、讓您無縫應用在每天日常生活的教材。
希望您感受得到我們這份「想要協助您將西語學得好、學得快樂、學得長久」的能量,讓西語不知不覺成為您生活的一部分。
若有任何對於本書、或語言學習上的想法,歡迎您掃描折口的QR Code,到雲飛粉絲頁留言,或是透過我的部落格和我互動。
最後,感謝瑞蘭出版社社長及編輯群,引導我們兩位出版界菜鳥,催生出第二本教材,沒有她們,這本書就只會一直以散裝講義的形式存在於我們的實體西語課堂而已。
祝福您的西語學習之路,充滿歡樂!
新竹雲飛語言文化中心創辦人 游皓雲(Yolanda Yu)
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Ya empezaste, no te detengas.
你已經開始(學習)了,就繼續往前衝吧!
Nos mueve el deseo de ayudar a los estudiantes cuya lengua materna es el chino, para que puedan aprender de forma objetiva, clara, sencilla y divertida. Somos firmes creyentes que el estudio de un idioma debe ser algo divertido. Claro está, sin dejar de lado el valor educativo. Cuando un estudiante se divierte aprendiendo, se relaja y puede ver las cosas de diferente manera, habla sin temor, con mayor seguridad y aprende más rápidamente.
幫助中文母語的學習者釐清學習目標、學得簡單明瞭而有樂趣,是我們的願望。我們深信語言學習應該要是有趣與有效並進的。學生先要學得開心、安心,才有餘裕用多元的視角去看學習這件事,進而學得更快,並且不害怕開口說話。
En este libro, evitamos explicaciones que, en lugar de aclarar dudas, dejan más preguntas. Utilizamos ejemplos sencillos y reales, para que el estudiante comprenda rápidamente la gramática y pueda aplicarla sin problemas.
在本書中,我們避免那些讓人越看越不懂的過度細節解釋。取而代之的是盡量使用簡單而真實的例子,加速學習者的文法理解與實際應用。
Planteamos las situaciones de forma amena, con un poco de humor en algunos casos, para que el estudiante se familiarice con las expresiones que usan los latinos o españoles. Incluimos diálogos y textos con los cuales los estudiantes se puedan sentir identificados y se diviertan al practicar español con su pareja o amigos.
我們把課文情境設計得輕鬆有趣,添加一些幽默元素,讓學習者有機會了解拉丁美洲或西班牙的在地表達方式。每個單元,我們都安排了貼近學習者生活的對話和短文各一篇,讓學習者找到共鳴,並能夠跟另一半、朋友用有趣的方式練習。
Nuevamente presentamos los audios del vocabulario tanto en español como en chino. De igual forma los ejemplos, los diálogos y textos. En esta oportunidad, después de escuchar el audio de los diálogos o textos tanto en español como en chino, los escucharán a velocidad normal totalmente en español, para que el estudiante pueda practicar la técnica de shadowing.
與《我的第一堂西語課》相同,我們的錄音,將每課生詞、文法例句、課文都以中西語雙語呈現,這樣一來,學習者先聽熟我們的雙語對照音檔,再聽全西語音檔,就可以很方便地練習整篇跟讀。
En el primer libro nos basamos en las situaciones que encontraría el estudiante al viajar a países donde se habla español. El propósito de ese libro es hacer dicha experiencia lo más fácil posible. Varias personas nos han escrito dando sus comentarios sobre nuestro primer libro, de lo mucho que les ha ayudado a hacer ese primer contacto con las personas locales cuando viajan a España o Latinoamérica. Eso nos ha motivado a escribir el presente libro, esperando que siga siendo de gran utilidad para los estudiantes de español. Ha sido tanto el material escrito que creemos que tenemos material incluso para el próximo libro.
在《我的第一堂西語課》當中,我們將主題定在「到西語系國家旅行」,目的是讓旅行變得更簡單。許多讀者告訴我們,《我的第一堂西語課》真的幫助他們在旅行時,更容易地與當地人產生第一步接觸。這些讀者的回饋、以及他們生活中真實應用西班牙語的分享,成為我們寫《我的第二堂西語課》的動力,寫這本書的過程中,甚至不知不覺連下一本的內容都產出了。
Si en el primer libro nos enfocamos en los viajeros o turistas, en este segundo libro,
ponemos mayor atención en desarrollar la vida del estudiante y el mundo que le rodea. Desde el mundo personal como la rutina diaria, relación familiar, mascotas, hasta los niveles más exteriores como buscar un piso o presentar su ciudad o país.
《我的第一堂西語課》的主軸是旅行、觀光,《我的第二堂西語課》的主軸則是學習者的日常生活,從每天從早到晚的行程描述、家人、寵物,擴張到找房子、介紹居住城市、國家等等。
El camino del aprendizaje ha comenzado, ahora estás leyendo el libro dos de esta serie. Ya que te encuentras aquí, queremos animarte a seguir avanzando. Sigamos aprendiendo y divirtiéndonos juntos.
學習之路已經開始了,你現在在讀的是這個系列的第二本書了!既然你已經來了,我們想鼓勵你繼續前進,繼續一起快樂學習。
Recuerda visitar nuestra página en Facebook y dejarnos tus comentarios sobre este libro. Serán muy apreciados por nosotros.
記得來我們的臉書粉絲頁(本書折口處),歡迎您將對本書的意見留給我們,我們會非常感激。
新竹雲飛語言文化中心共同創辨人 洛飛南(Fernando López)
產出適合的教材 讓台灣人學西語更高效
去年出了人生中第一本教材:《我的第一堂西語課》之後,非常慶幸自己的本業是老師,因為生出一本教材快則半年、慢則一年,不過一整年的版稅,可能還不到一個月的薪水收入,更何況我們是兩位作者合寫,版稅還要各半(笑)。若只靠版稅過活,恐怕是要吃自己了。
寫這種相對於英、日、韓語小眾許多的第二外語教材,真的是一件「純粹實踐教學理想」的工作。寫到細節卡關處,在家趕稿時,看著窗外的太陽,不免也會冒出「哎喲,就繼續用平常的教學投影片和講義教就好了啊!何必這麼辛苦?」
話雖這麼說,...
目錄
作者序 產出適合的教材 讓台灣人學西語更高效 游皓雲(Yolanda Yu)
作者序 Ya empezaste, no te detengas. 你已經開始(學習)了,就繼續往前衝吧! 洛飛南(Fernando López)
如何使用本書
Lección 0: Cuatro cosas que debes saber antes de leer este libro.
學習前必須知道的四件事
Unidad 1: Mi relación personal
第一單元:我的人際關係
Lección 1: Mi familia 第一課:我的家人
Lección 2: Mi mascota 第二課:我的寵物
Unidad 2: Mi mundo (ambiente)
第二單元:我的世界(環境)
Lección 3: Mi casa 第三課:我的家(房子)
Lección 4: Mi país y ciudad 第四課:我的國家和城市
Repaso 1: 複習一
Unidad 3: Mi vida diaria
第三單元:我的日常生活
Lección 5: Mi rutina diaria 第五課:我的一日行程
Lección 6: Mi fin de semana 第六課:我的週末
Unidad 4: Mi meta de la vida
第四單元:我的人生目標
Lección 7: Cómo disfrutar más la vida 第七課:如何享受生活
Lección 8: Cómo hacer un cambio en la vida 第八課:如何改變生活
Repaso 2: 複習二
Anexo: Índice de Vocabulario 單字索引
作者序 產出適合的教材 讓台灣人學西語更高效 游皓雲(Yolanda Yu)
作者序 Ya empezaste, no te detengas. 你已經開始(學習)了,就繼續往前衝吧! 洛飛南(Fernando López)
如何使用本書
Lección 0: Cuatro cosas que debes saber antes de leer este libro.
學習前必須知道的四件事
Unidad 1: Mi relación personal
第一單元:我的人際關係
Lección 1: Mi familia 第一課:我的家人
Lección 2: Mi mascota 第二課:我的寵物
Unidad 2: Mi mundo (ambiente)
第二單元:我的世界(環境)
Lección 3: Mi casa 第三...