目錄
題辭
1 夢雨 (2012)
步李商隱
詞
3 賀新郎 (2012)
五律
5 己丑春節 (2009)
七絕
6 女神 (2011)
7 練字 (2011)
8 康橋黃葉 (2011)
9 復活節 (2011)
10 眾中 (2011)
11 永生 (2011)
12 贈潘國駒 (2011)
13 和何奕愷君 (2011)
14 辛卯論史 (2011)
18 戲續杜甫 (2012)
20 哀李白 (2012)
22 斜陽 (2011)
23 宇宙圖 (2012)
25 兩個女人 (2012)
26 四季北美 (2013)
七律
27 蹤跡 (2008)
28 神之黃昏 (2009)
(Götterdämmerung)
30 美人如玉劍如虹 (2008)
32 彼岸 (2012)
34 巍樓 (2011)
35 無題 (2011)
翻白話舊詩
38 艾略特之歌 (2010)
40 紀夢 (2012)
白話
41 斐尼夫人 (2010)
(Mrs. Pheeney)
43 紐英倫 (2011)
(New England)
45 瑣憶 (2010)
47 恨賦 (2009)
57 昨天 (2009)
譯 W.S. Merwin (1927–) “Yesterday” (1983)
61 一個客人 (2009)
譯 Mary Oliver (1935–) “A Visitor” (1986)
63 帝國 (2012)
譯 Mary Oliver “Of the Empire” (2008)
64 這個詩人 (2011)
譯 Charles Bukowski (1920–1994) “This Poet”
66 大耳環 (2011)
譯 Charles Bukowski (1920–1994) “Huge Earrings”
68 這塊荒地 (2010)
衍譯 T.S. Eliot (1888–1965) “The Waste Land” (1922)
英文
94 Our Buddha of Qingliangshan
By Wu Weiye (1609–1672) (1975)
譯吳偉業《清涼山讚佛詩》
102 The Plum Blossom Poems
By Shao Yong (1011–1077) (2003)
譯邵雍《梅花詩》
109 Quasi una fantasia:
Five limericks on particle physics (1982)