《美麗失敗者》作者最真摯動人的繪本詩集,
極限音樂巨匠菲利普.格拉斯費時6年為本書譜曲,
全書中英對照,同名音樂會歌詞、影像原著!
向大師致敬,邀集藝文名家傾心合譯:
李三沖、林蔚昀、周月英、臥斧、張照堂、張世倫、郭品潔、楊澤、詹宏志、詹偉雄、廖月娟、黎煥雄、鍾永豐、鴻鴻、尉遲秀。(依姓氏筆劃排列)
《渴望之書》的情感是跨越國界的。這些詩是李歐納‧柯恩在南加州伯地山的禪修中心,在洛杉磯、蒙特婁,在孟買寫的,距他上一本詩集的出版已經超過二十個年頭。這本燦爛動人的詩集同時收錄了詩人頑皮挑釁的畫作,這些作品和玄思冥想、無始無終卻又隱隱透露著晦暗幽默的詩作相映成趣。
極限音樂巨匠菲利普.格拉斯(Philip Glass),和「搖滾樂界的拜倫」、加拿大籍詩人歌手李歐納.柯恩(Leonard Cohen),兩位當代最重量級的藝術家醞釀多年,首次以柯恩2006年發表的詩畫集《渴望之書》為名,掀起跨界合作的話題。格拉斯以六年的時間,為柯恩的22首詩譜曲,運用四位歌者與小型樂團的編制,融合柯恩過去20年來的插畫投影,成為一場文學、視覺與音樂相互交合的盛宴。本書完整收錄台灣藝術節《渴望之書》亞洲首演,中英歌詞對照收藏之用。
作者簡介:
李歐納‧柯恩 Leonard Cohen
1934年出生於加拿大蒙特婁。
詩人。他於22歲出版第一本詩集《讓我們比擬神話》(Let Us Compare Mythologies)。2007年,加拿大的Ecco出版社發行「復刻本」紀念這本詩集問世50年。
小說家。1966年發表《美麗失敗者》,書評家盛讚:「喬伊斯還在人間,他以柯恩之名在蒙特婁生活,他以亨利‧米勒的角度書寫。」
歌手/詞曲創作者。他寫的歌被各界歌手翻唱,至今已有300張以上的音樂專輯收錄,僅以翻唱〈哈雷路亞〉一曲的專輯為例,銷量已超過500萬張CD。
柯恩自70年代開始修禪。1994年起,他隱居在伯地山禪修中心,1996年剃度出家成為禪宗和尚,法號「自閒」。1999年還俗下山。
2008年初夏,74歲的柯恩重回舞台,在歐洲巡迴演唱,偶爾低吟他的詩句。他說:「我上次在這裡,是14年前,那時我60歲,只是個懷抱瘋狂夢想的孩子。」2009年,他流浪的腳步已經踏上澳洲。
李歐納‧柯恩至今出版9本詩集、2本小說、17張音樂專輯。他的作品,在世即為經典。
各界推薦
媒體推薦:
李歐納讓你覺得,他不在意等待,他會等待上帝從他門前走過,等待對的語句,對的音韻,等待最精準的想法。
——U2樂團吉他手Edge(電影《我是你的男人》訪談)
他謙卑地認為,自己沒什麼了不起,但對我們這些死忠追隨的人來說,就連他扔掉不要的作品,我們都望塵莫及。
——U2樂團主唱Bono(電影《我是你的男人》訪談)
《渴望之書》的書寫範疇獨特,清晰卻又氤氳著水氣,遼闊無邊卻又私密,頑皮卻又深刻。
——紐約時報
柯恩以嘲諷、肉慾的神秘主義者的姿態出現,他的擁護者從來就知道,他是……令人景仰的。
——週日電訊(倫敦)
在表現浪漫渴望這方面,李歐納‧柯恩是無人能及的。
——國家公共電台「新鮮空氣」節目主持人泰瑞‧葛羅斯(Terry Gross)
充滿活力與悖論……請整本讀完。
——洛杉磯週報
媒體推薦:李歐納讓你覺得,他不在意等待,他會等待上帝從他門前走過,等待對的語句,對的音韻,等待最精準的想法。
——U2樂團吉他手Edge(電影《我是你的男人》訪談)
他謙卑地認為,自己沒什麼了不起,但對我們這些死忠追隨的人來說,就連他扔掉不要的作品,我們都望塵莫及。
——U2樂團主唱Bono(電影《我是你的男人》訪談)
《渴望之書》的書寫範疇獨特,清晰卻又氤氳著水氣,遼闊無邊卻又私密,頑皮卻又深刻。
——紐約時報
柯恩以嘲諷、肉慾的神秘主義者的姿態出現,他的擁護者從來就知道,他是……令人景仰...
章節試閱
The Book of Longing
I can’t make the hills
The system is shot
I’m living on pills
For which I thank G-d
I followed the course
From chaos to art
Desire the horse
Depression the cart
I sailed like a swan
I sank like a rock
But time is long gone
Past my laughing stock
My page was too white
My ink was too thin
The day wouldn’t write
What the night pencilled in
My animal howls
My angel’s upset
But I’m not allowed
A trace of regret
For someone will use
What I couldn’t be
My heart will be hers
Impersonally
She’ll step on the path
She’ll see what I mean
My will cut in half
And freedom between
For less than a second
Our lives will collide
The endless suspended
The door open wide
Then she will be born
To someone like you
What no one has done
She’ll continue to do
I know she is coming
I know she will look
And that is the longing
And this is the book
渴望之書
我無能登上山丘
身體傾毀
我倚靠藥丸生活
因此我感謝上帝
我沿路前行
從混沌到藝術
慾望是馬
沮喪是車
我航巡如天鵝
我沉落如石塊
可時光悠悠
越過我存積的笑柄逝去
我的紙太白
我的墨太輕
白晝不願寫下
黑夜鉛筆的字句
我的野獸在嘶嗥
我的天使亂了心
可我不被允許
留下後悔的痕跡
因為有人將擷取
我無能成為的自己
我的心將屬於她
此事已注定
她將步上那小徑
她將明白我說的
我的意志對切
自由夾在中間
再過不到一秒
我們的生命就要撞上
無盡成懸念
門大開
這時她將誕生
為了某個神似的你
沒人做過的事
她將繼續
我知道她要來了
我知道她會看
那就是渴望
這就是書
譯 ── 尉遲秀
譯注:上帝(G-d):柯恩習以G-d代替God。為避免上帝(God)之名於形諸文字後,遭人抹除、破壞、塗改,虔誠猶太教徒會在書寫時,刻意將其改寫為G-d。本書其他詩中,G-d或譯為「神衹」、「老天」、「老天爺」。
The Cigarette Issue
This is beginning again
and like the first time
the girl’s name is Claire
and she’s French
But this time
the boy’s name is Jikan
and he’s an old man
It’s not Greece any more
it’s India
the new place for unhappiness
but this time
the boy is not unhappy
with his unhappiness
and Claire also has noticed
that the boy
is sixty-five years old
But what is exactly the same
is the promise, the beauty
and the salvation
of cigarettes
the little Parthenon
of an opened pack of cigarettes
and Mumbai, like the Athens
of forty years ago
is a city to smoke in
Well, that’s enough for now
I will be able to love her
and also love the rest of my life
from my experience with books
香菸遺事
這又開始了
就像第一次
女孩名叫克蕾兒
她是個法國人
但這一次
男孩名叫自閒
他是個老人
故事不再在希臘
而是發生在印度
悲劇的新地點
但這一次
男孩對悲劇
無動於衷
而克蕾兒也注意到
男孩年已六十五
然而,完全不變的是
香菸所帶來的
允諾、美好與救贖
一盒拆封香菸
的小小神殿
而孟買,一如
四十年前的雅典
是一座宜於吸菸的城市
故事先說到這兒
我還有餘力去愛她
也有餘力愛我的餘生
因為對於書本,我頗有經驗
譯 ── 詹宏志
Need the Speed
need the speed
need the wine
need the pleasure
in my spine
need your hand
to pull me out
need your juices
on my snout
need to see
I never saw
your need for me
your longing raw
need to hear
I never heard
against my ear
your dirty word
need to have
you summon me
like moon above
the gathered sea
need to know
I never knew
the tidal towing
come from you
need to feel
I never felt
your magnet pulling
at my self
now it fades
now it’s gone
hormonal rage
unquiet song
需要速度
需要速度
需要酒
需要快感
在骨子裡
需要你的手
拉我一把
需要你的勁兒
在我口鼻
需要看見
我未曾見過之
你對我的需要
你赤裸的渴望
需要聽見
我未曾聽過之
附在我耳邊的
你淫穢的話語需要有你
來召喚我
如月亮高懸於
皺褶的海洋
需要知道
我未曾知曉之
潮汐的牽引
來自於你
需要感受
我未感覺過之
你的磁性
拉扯在我心中
現在它褪色了
現在它消逝了
這荷爾蒙的狂熱
這不平靜的詩歌
譯 ── 詹偉雄
The Book of LongingI can’t make the hillsThe system is shotI’m living on pillsFor which I thank G-dI followed the courseFrom chaos to artDesire the horseDepression the cartI sailed like a swanI sank like a rockBut time is long gonePast my laughing stockMy page was too whiteMy ink was too thinThe day wouldn’t writeWhat the night pencilled inMy animal howlsMy angel’s upsetBut I’m not allowedA trace of regretFor someone will useWhat I couldn’t beMy heart will be hersImpersonallyShe’ll step o...