最會說故事、最深刻了解中國的華人作家,以生動的文字,寫下你從不知道的中國!大陸禁書,華文世界唯一獨家首發。
十個詞彙,替中國把脈!
十個辭彙給予我十雙眼睛,讓我從十個方向來凝視當代中國。
我在本書寫下中國的疼痛之時,也寫下了自己的疼痛。因為中國的疼痛,也是我個人的疼痛。
三十多年來雜草叢生般湧現的社會矛盾和社會問題,被經濟高速發展帶來的樂觀情緒所掩飾。我此刻的工作就是反其道而行之,從今天看上去輝煌的結果出發,去尋找那些可能是令人不安的原因。
我希望能夠在此將當代中國的滔滔不絕,縮寫到這十個簡單的詞彙之中;我希望自己跨越時空的敍述可以將理性的分析、感性的經驗和親切的故事融為一體;我希望自己的努力工作,可以在當代中國翻天覆地的變化和紛亂複雜的社會裡,開闢出一條清晰的和非虛構的敍述之路。--余華
人民
每個人都在其一生中遇到很多詞彙,有些詞彙第一眼見到它的時候就理解了,有些詞彙雖然相處了一生,可是仍然沒有理解。「人民」就是這樣的一個難題。
領袖
撫今追昔,我感到今天的中國已經沒有國家領袖了,只有國家領導人。
閱讀
我對那些偉大作品的每一次閱讀,都會被它們帶走。……當我回來之後,才知道它們已經永遠和我在一起了。
寫作
寫作就像是經歷一樣,如果一個人不去經歷什麼,那麼就不會瞭解自己的人生;同樣的道理,一個人不去寫作的話,就不會知道自己能夠寫出什麼。
魯迅
「魯迅」在中國的命運,從一個作家的命運到一個詞彙的命運,再從一個詞彙的命運回到一個作家的命運,其實也折射出中國的命運。中國歷史的變遷和社會的動盪,可以在「魯迅」裏一葉見秋。
差距
今天的中國,可以說是一個巨大差距的中國。我們彷彿行走在這樣的現實裡,一邊是燈紅酒綠,一邊是斷壁殘垣。或者說我們置身在一個奇怪的劇院裡,同一個舞台上,半邊正在演出喜劇,半邊正在演出悲劇。……這就是今天的中國,我們不僅生活在現實和歷史的巨大差距裡,也生活在夢想的巨大差距裡。
革命
什麼是革命?我過去記憶裏的答案在眾說紛紜。革命讓生活充滿了不可知,一個人的命運會在朝夕之間判若兩人,有的人瞬息裏飛黃騰達,有的人頃刻間跌落深淵。人和人之間的社會紐帶也在革命裏時連時斷,今天還是革命戰友,明天可能就是階級敵人。
草根
改革開放以後,中國的法制是一個逐漸健全起來的過程,一些法律和法規存在著不少漏洞,給予草根們大量的鑽洞機會。所以任何人間奇蹟,這些草根們都可以創造出來。
山寨
今日中國的社會生態可以說是光怪陸離,美好的和醜陋的、先進的和落後的、嚴肅的和放蕩的,常常存在於同一個事物之中。山寨現象就是如此,既顯示了社會的進步,也顯示了社會的倒退。
忽悠
忽悠一詞的迅速風靡起來,與山寨類似,同樣顯示了當代中國社會倫理道德的缺失和價值觀的混亂,也是中國社會最近三十年片面發展之後引發的後遺症之一,而且忽悠現象在其社會生活方面的廣泛性更甚於山寨現象。當忽悠大行其道之時,我們也就生活在一個不認真的社會裡,或者說生活在一個不講原則的社會裡。
往往他國人書寫與批評中國,總存在著模糊與距離,唯有真正生活在中國土地上的人,才能懇切地寫出中國人民真正的想法與情感。正如余華所言:「我在本書寫下中國的疼痛之時,也寫下了自己的疼痛。因為中國的疼痛,也是我個人的疼痛。」
作者簡介:
余華
一九六○年四月三日出生,浙江海鹽人,曾經從事過五年牙醫,一九八四年開始寫作。主要作品有小說《活著》、《許三觀賣血記》、《呼喊與細雨》、《黃昏裡的男孩》、《世事如煙》、《我膽小如鼠》、《鮮血梅花》、《兄弟》,散文《我能否相信我自己》等。作品被翻譯成英文、法文、德文、義大利文、西班牙文、荷蘭文、日文、韓文等在國外出版。曾獲國內外多種文學獎,現定居北京。余華因《呼喊與細雨》榮獲法國文學和藝術騎士勳章(2004)。
【余華作品及獲獎紀錄】
長篇小說
兄弟【上部】
兄弟【下部】
◎2008法國國際通訊外國小說獎Prix Courrier International
◎「2006新浪圖書年度風雲榜」
◎2006年亞洲週刊中文十大小說
◎2006年行政院新聞局第26次中小學生優良課外讀物推介書單
◎2005博客來網路書店年度之最/文學小說
◎2009法國首屆《國際信使》外國小說獎
活著
●香港「博益」十五本好書獎(1994)
●台灣《中國時報》十大好書獎(1994)
●義大利格林扎納‧卡佛文學獎最高獎項(1998)
●第三屆世界華文冰心文學獎(2002)
●入選香港《亞洲周刊》評選的「二十世紀中文小說一○○強」
●入選中國百位批評家和文學編輯評選的
「二十世紀九○年代最有影響的十部作品」
●張藝謀根據《活著》改編導演的同名電影
獲1994年法國坎城電影節評委會大獎和最佳男演員獎
許三觀賣血記
●美國巴諾新發現傑出作家(2004)
●入選韓國《中央日報》評選的「一○○部必讀書」(2000)
●入選中國百位批評家和文學編輯評選的
「二十世紀九○年代最有影響的十部作品」
呼喊與細雨
●余華因此書榮獲法國文學和藝術騎士勳章(2004)
中短篇小說集
世事如煙
我膽小如鼠
黃昏裡的男孩
現實一種
戰慄
鮮血梅花
●澳大利亞懸念句子文學獎(2002)
各界推薦
得獎紀錄:
余華作品獲獎紀錄
《兄弟(上/下)》
◎2008法國國際通訊外國小說獎Prix Courrier International
◎「2006新浪圖書年度風雲榜」
◎2006年亞洲週刊中文十大小說
◎2006年行政院新聞局第26次中小學生優良課外讀物推介書單
◎2005博客來網路書店年度之最/文學小說
◎2009法國首屆《國際信使》外國小說獎
《活著》
◎香港「博益」十五本好書獎(1994)
◎台灣《中國時報》十大好書獎(1994)
◎義大利格林扎納‧卡佛文學獎最高獎項(1998)
◎第三屆世界華文冰心文學獎(2002)
◎入選香港《亞洲周刊》評選的「二十世紀中文小說一○○強」
◎入選中國百位批評家和文學編輯評選的、「二十世紀九○年代最有影響的十部作品」
◎張藝謀根據《活著》改編導演的同名電影, 獲1994年法國坎城電影節評委會大獎和最佳男演員獎
《許三觀賣血記》
◎美國巴諾新發現傑出作家(2004)
◎入選韓國《中央日報》評選的「一○○部必讀書」(2000)
◎入選中國百位批評家和文學編輯評選的 「二十世紀九○年代最有影響的十部作品」
《呼喊與細雨》
◎余華因此書榮獲法國文學和藝術騎士勳章(2004)
名人推薦:
法國,英國,美國,德國、義大利、俄羅斯、瑞典、保加利亞、韓國、巴西……
全球爭搶,大陸禁書,華文世界,台灣首發
商周媒體集團執行長 王文靜
作家 王德威
作家、文化評論家 南方朔
政治評論人、新新聞週刊副總編輯 張鐵志
作家、香港文化人 梁文道
作家 陳雨航
作家、評論家 楊照
PChome Online 董事長 詹宏志
一致好評推薦! (依照姓氏筆劃排序)
得獎紀錄:余華作品獲獎紀錄
《兄弟(上/下)》
◎2008法國國際通訊外國小說獎Prix Courrier International
◎「2006新浪圖書年度風雲榜」
◎2006年亞洲週刊中文十大小說
◎2006年行政院新聞局第26次中小學生優良課外讀物推介書單
◎2005博客來網路書店年度之最/文學小說
◎2009法國首屆《國際信使》外國小說獎
《活著》
◎香港「博益」十五本好書獎(1994)
◎台灣《中國時報》十大好書獎(1994)
◎義大利格林扎納‧卡佛文學獎最高獎項(1998)
◎第三屆世界華文冰心文學獎(2002)
◎入選香港《亞洲周刊》評選的「二十世紀中...
章節試閱
我在一個沒有書籍的年代裡成長起來,所以不知道自己的閱讀是如何開始的。為此我整理了自己的記憶,我發現,竟然有四個不同版本的故事講述了我最初的閱讀。
第一個版本是在我小學畢業那一年的暑假,應該是一九七三年。文化大革命來到了第七個年頭,我們習以為常的血腥武鬥和野蠻抄家過去幾年了,這些以革命的名義所進行的殘酷行動似乎也感到疲憊了,我生活的小鎮進入到了壓抑和窒息的安靜狀態裡,人們變得更加膽小和謹慎,廣播裡和報紙上仍然天天在大講階級鬥爭,可是我覺得自己很久沒有見到階級敵人了。
這時候我們小鎮的圖書館重新對外開放,我父親為我和哥哥弄來了一張借書證,讓我們在無聊的暑假裡有事可做,從那時起我開始喜歡閱讀小說了。當時的中國,文學作品幾乎都被稱之為毒草。外國的莎士比亞、托爾斯泰、巴爾扎克他們的作品是毒草;中國的巴金、老舍、沈從文他們的作品是毒草;由於毛澤東和赫魯雪夫反目為敵,蘇聯時期的革命文學也成為了毒草。大量的藏書被視為毒草銷毀後,重新開放的圖書館裡沒有多少書籍,放在書架上的小說只有二十來種,都是國產的所謂社會主義革命文學。我把這樣的作品通讀了一遍,《豔陽天》、《金光大道》、《牛田洋》、《虹南作戰史》、《新橋》、《礦山風雲》、《飛雪迎春》、《閃閃的紅星》……當時我最喜歡的書是《閃閃的紅星》和《礦山風雲》,原因很簡單,這兩本小說的主角都是孩子。
這樣的閱讀在我後來的生活裡沒有留下什麼痕跡,我沒有讀到情感,沒有讀到人物,就是故事好像也沒有讀到,讀到的只是用枯燥乏味的方式在講述階級鬥爭。可是我竟然把每一部小說都認真讀完了,這是因為我當時的生活比這些小說還要枯燥乏味。中國有句成語叫飢不擇食,我當時的閱讀就是飢不擇食。只要是一部小說,只要後面還有句子,我就能一直讀下去。
二○○二年秋天我在德國柏林的時候,遇到兩位退休的漢學教授,說起了一九六○年代初期中國的大饑荒。這對夫妻教授講述了他們的親身經歷,當時他們兩人都在北京大學留學,丈夫因為家裡的急事先回國了,兩個月以後他收到妻子的信,妻子在信裡告訴他:不得了,中國學生把北京大學裡的樹葉吃光了。
就像飢餓的學生吃光了北京大學裡的樹葉那樣,我的閱讀吃光了我們小鎮圖書館裡比樹葉還要難吃的小說。
我記得圖書館的工作人員是一位中年女性,她十分敬業。每次我和哥哥將讀完的小說送還回去的時候,她都要仔細檢查圖書是否有所損壞,確定完好無損後,才會收進去,再借給我們其他的小說。有一次她發現我們歸還的圖書封面上有一滴墨跡,她認為是我們損壞了圖書,我們申辯這滴墨跡早就存在了。她堅持認為是我們幹的,她說每一本書歸還回來的時候都認真檢查了,這麼明顯的墨跡她不可能沒有發現。我們和她爭吵起來,爭吵在當時屬於文鬥。我的哥哥是一名紅衛兵,文鬥對他來說不過癮,武鬥方顯其紅衛兵本色,他抓起書扔向她的臉,接著又揚手搧了她一記耳光。
然後我們一起去了小鎮派出所,她坐在那裡傷心地哭了很久,我哥哥若無其事地在派出所裡走來走去。派出所的所長一邊好言好語安慰她,一邊訓斥我那自由散漫的哥哥,要他老實坐下,我哥哥坐了下來,很有派頭地架起了二郎腿。
這位所長是我父親的朋友,我曾經向他請教過如何打架,他當時打量著弱小的我,教了我一招,就是趁著對方沒有防備之時,迅速抬腳去踢他的睾丸。
我問他:「要是對方是個女的?」
他嚴肅地說:「男人不能和女人打架。」
我哥哥的紅衛兵武鬥行為讓我們失去了圖書館的借書證,我沒有什麼遺憾的,因為我已經將圖書館裡所有的小說都讀完了。問題是暑假還沒有結束,我閱讀的興趣已經起來了。我渴望閱讀,可是無書可讀。
當時我們家中除了父母專業所用的十來冊醫學方面的書籍,只有四卷本的《毛澤東選集》和一本叫做紅寶書的《毛主席語錄》。紅寶書就是從《毛澤東選集》裡摘出來的語錄彙編。我無精打采地翻動著它們,等待閱讀的化學反應出現,可是翻動了很久,發現自己還是毫無閱讀的興趣。
我只好走出家門,如同一個飢腸轆轆的人尋找食物一樣,四處尋找起了書籍。我身穿短褲背心,腳上是一雙拖鞋,走在我們小鎮炎炎夏日裡發燙的街道上,見到一個認識的同齡男孩,就會叫住他:
「喂,你們家有書嗎?」
那些和我一樣身穿短褲背心、腳蹬一雙拖鞋的男孩們,聽到我的問話後都是表情一愣,他們可能從來沒有遇到過這樣的詢問,然後他們個個點著頭說家裡有書。可是當我興致勃勃地跑到了他們家裡,看到的都是同樣的四卷本的《毛澤東選集》,而且都是從未被翻閱過的新書。我因此獲得了經驗,當一個被我詢問的男孩聲稱他家裡有書時,我就會伸出四根手指繼續問:
「有四本書?」
他點頭後,我的手垂了下來,再問一句:「是新書?」
他再次點頭後,我就會十分失望地說:「還是《毛澤東選集》。」
後來我改變了詢問的方式,我開始這樣問:「有舊書嗎?」
我遇到的都是搖頭的男孩。只有一個例外,他眨了一會兒眼睛後,點著頭說他家裡好像有舊書。我問他是不是有四本書?他搖著頭說好像只有一本。我懷疑這一本是紅寶書,問他封面是不是紅顏色的?他想了想後說,好像是灰乎乎的顏色。
我喜出望外了。他的三個「好像」的回答讓我情緒激昂,我用滿是汗水的手臂摟住他滿是汗水的肩膀,往他家裡走去時,說了一路的恭維話,說得他心花怒放。到了他的家中,他十分賣力地搬著一把凳子走到衣櫃前,站到凳子上,在衣櫃的頂端摸索了一會兒,摸出一本積滿灰塵的書遞給我,我接過來時心裡忐忑不安,這本尺寸小了一號的書很像是紅寶書。我用手擦去封面上厚厚的灰塵之後,十分失望地看到了紅色的塑膠封皮,果然是紅寶書。
我在外面的努力一無所獲之後,只好回家挖掘潛力,用現在時髦的話來說,就是拉動內需。我將家裡的醫學書籍粗粗瀏覽了一遍,就將它們重新放回到書架上,當時我粗心大意,沒有發現醫學書籍裡面所隱藏的驚人內容,直到兩年之後才發現這個祕密。我放棄醫學書籍之後,可供選擇的書籍只有嶄新的《毛澤東選集》和翻舊了的紅寶書。這是當時每個家庭相似的情況,四卷本的《毛澤東選集》只是家裡的政治擺設,平日裡拿來學習的是紅寶書。
我沒有選擇紅寶書,而是拿起了《毛澤東選集》第一卷。這一次我十分仔細地閱讀起來,然後我發現了閱讀的新大陸,就是《毛澤東選集》裡的注釋引人入勝。從此以後,我手不釋卷地讀起了《毛澤東選集》。
當時的夏天,人們習慣在屋外吃晚飯,先是往地上潑幾盆涼水,一方面是為了降溫,另一方面是為了壓住塵土,然後將桌子和凳子搬出來。晚飯開始後,孩子們就捧著飯碗走來走去,眼睛盯著別人桌上的菜,吃著自己碗裡的飯。我總是很快吃完晚飯,放下碗筷後,立刻捧起《毛澤東選集》,在晚霞下如飢似渴地讀了起來。
鄰居們見到後讚嘆不已,誇獎我小小年紀,竟然如此刻苦學習毛澤東思想。我的父母聽了這些誇獎,得意之情溢於言表。在私底下,他們小聲談論起了我的前途,他們感嘆文化大革命讓我失去了學習的機會,否則他們的小兒子將來有可能成為一名大學教授。
其實我根本沒有在學習毛澤東思想,我讀的是《毛澤東選集》裡的注釋,這些關於歷史事件和歷史人物的注釋,比我們小鎮圖書館裡的小說有意思多了。這些注釋裡雖然沒有情感,可是有故事,也有人物。
第二個版本發生在我中學時期,我開始閱讀一些被稱之為毒草的小說。這些逃脫了焚毀命運的文學倖存者,開始在我們中間悄悄流傳。我想,可能是一些真正熱愛文學的人將它們小心保存了下來,然後被人們在暗地裡大規模地傳閱。每一本書都經過了上千個人的手,傳到我這裡時已經破舊不堪,前面少了十多頁,後面也少了十多頁。我當時閱讀的那些毒草小說,沒有一本的模樣是完整的。我不知道書名,不知道作者;不知道故事是怎麼開始的,也不知道故事是怎麼結束的。
不知道故事的開始我還可以忍受,不知道故事是怎麼結束的實在是太痛苦了。每次讀完一本沒頭沒尾的小說,我都像是一隻熱鍋上的螞蟻到處亂竄,找人打聽這個故事後來的結局。沒有人知道故事的結局,他們讀到的小說也都是沒頭沒尾的,偶爾有幾個人比我多讀了幾頁,就將這幾頁的內容講給我聽,可是仍然沒有故事的結局。這就是當時的閱讀,我們在書籍的不斷破損中閱讀。每一本書在經過幾個人或者幾十個人的手以後,都有可能少了一、兩頁。
我無限惆悵,心想我前面的這些讀者真他媽的缺德,自己將小說讀完了,也不將掉下來的書頁黏貼上去。
沒有結局的故事折磨著我,誰也幫不了我,我開始自己去設想故事的結局。就像〈國際歌〉中所唱的那樣:「從來就沒有什麼救世主,也不靠神仙皇帝。要創造人類的幸福,全靠我們自己。」每天晚上熄燈上床後,我的眼睛就在黑暗裡眨動起來,我進入了想像的世界,編造起了那些故事的結局,並且被自己的編造感動得熱淚盈眶。
我不知道當初已經在訓練自己的想像力了,我應該感謝這些沒頭沒尾的小說,它們點燃了我最初的創作熱情,讓我在多年之後成為了一名作家。
我讀到的第一本外國小說也是一樣的沒頭沒尾,我不知道書名是什麼,作者是誰?不知道故事的開始,也不知道故事的結束。我第一次讀到了性描寫,讓我躁動不安,同時又膽戰心驚。讀到性描寫的段落時,我就會緊張地抬起頭來,四處張望一會兒,確定沒有人在監視我,我才繼續心驚肉跳地往下讀。
文革結束以後,文學回來了。書店裡擺滿了嶄新的文學作品,那期間我買了很多外國小說,其中有一本小說的書名叫《一生》,是法國作家莫泊桑的作品。有一天晚上,我躺在床上,開始閱讀這本《一生》。讀到三分之一的篇幅時,我驚叫了起來:原來是它!
我多年前心驚肉跳閱讀的第一本沒頭沒尾的外國小說,就是莫泊桑的《一生》。
我當時閱讀的那些毒草小說裡,唯一完整的一本是法國作家小仲馬的《茶花女》。那時候文革快要結束了,我正在上高中二年級,《茶花女》是以手抄本的形式來到我們手上。後來我閱讀了正式出版的《茶花女》,才知道當初讀到的只是一個縮寫本。
當時偉大領袖毛澤東剛剛去世,他生前指定的接班人華國鋒被我們稱之為英明領袖。華國鋒當時正在曇花一現,後來隨著鄧小平的復出,他就淡出了中國的政治舞台。我記得一個同學把我叫到一邊,悄悄告訴我,他借到了一本曠世好書,他看看四周沒人,神祕地說:
「是愛情的。」
聽說是愛情的,我立刻熱血沸騰了。我們一路小跑,來到了這個擁有《茶花女》手抄本的同學的家中,喘息未定,這個同學從書包裡取出白色銅版紙包著的手抄本,打開銅版紙的正面以後,我嚇了一跳,他竟然用英明領袖華國鋒的標準像包裝起了《茶花女》,我叫了起來:
「你這個反革命分子。」
他同樣嚇了一跳,他也不知道包著《茶花女》的是華國鋒的標準像,他說是另一個反革命分子幹的,就是借給他《茶花女》的那個反革命。然後我們商量怎麼處理已經皺巴巴的華國鋒肖像,他說扔到屋外的河裡去,我說不行,還是燒毀吧。
我們不留痕跡地處理掉華國鋒肖像,然後端詳起了手抄本的《茶花女》,清秀的字體抄寫在一本牛皮紙封皮的筆記本上。這個同學告訴我,只有一天時間,明天就要將手抄本還給人家。我們兩個人的腦袋湊在一起閱讀了,這是激動人心的閱讀過程,讀到三分之一篇幅的時候,我們兩個人已經感嘆不已,沒想到世界上還有這麼好的小說。我們開始害怕失去它了,我們想永久占有它。看看手抄本《茶花女》並不是浩瀚巨著,我們決定停止閱讀,開始抄寫,在明天還書之前抄寫完成。
這個同學找來一本他父親沒有用過的筆記本,也是牛皮紙封皮的,我們開始了接力抄寫。我先上陣,抄寫累了,他趕緊替下我;他抄寫累了,我接過來。在他父母快要下班回家的時候,我們決定撤離,去一個更加安全的地方。我們商量了一下,決定返回學校的教室。
當時我們高中年級在二樓,初中年級在一樓。雖然所有教室的門都上了鎖,可是總會有幾扇窗戶沒有插好鐵栓,我們沿著一樓初中年級教室的窗戶檢查過去,找到一扇沒有關上的窗戶,打開後,翻越了進去。開始在別人的教室裡繼續我們的接力抄寫,天黑後,拉了一下燈繩,讓教室的日光燈照耀著我們的抄寫。
我們飢腸轆轆又疲憊不堪,就將課桌推到一起,一個抄寫的時候,另一個躺到課桌組成的床上。我們一直幹到清晨,一個抄寫時,另一個在課桌上睡著了。我們互相替換的次數愈來愈多,剛開始一個人可以一口氣抄寫半個小時以上的時間,後來五分鐘就得換人了。他躺到課桌上,鼾聲剛起,我就起身去拍拍他:
「喂,醒醒,輪到你了。」
等我剛睡著,他來拍打我的身體了:「喂,醒醒。」
就這樣,我們不斷叫醒對方,終於完成了我們人生裡最為偉大的抄寫工作。我們從教室的窗戶翻越出去,在晨曦裡一路打著呵欠走出學校。分手的時候,他將我們兩個人合作的手抄本交給我,慷慨地讓我先去閱讀。他拿著字跡清秀的手抄原本,看看東方的天空上出現了一圈紅暈,說是要將《茶花女》的手抄原本先去歸還,然後再回家睡覺。
回到家中,我的父母還在夢鄉裡,我匆匆吃完昨晚留在桌上的冷飯冷菜,躺到床上就睡著了。好像沒過多久,我父親的吼叫將我吵醒,問我昨晚野到哪裡了?我嘴裡哼哼哈哈,似答非答,翻個身繼續睡覺。
我一覺睡到中午,這天我沒有去上學,在家裡讀起了自己的手抄本《茶花女》。我們的抄寫開始時字體還算工整,愈到後面愈是潦草。我自己潦草的字體還能辨認,可是同學的潦草字體就完全看不明白了。我讀得火冒三丈,忍無可忍之後,我將手抄本放進胸口衣服裡,夾在腋下,走出家門去尋找那位同學。
我在中學的籃球場上找到了他,這傢伙正在運球上籃,我怒吼著他的名字,他嚇了一跳,轉身吃驚地看著我。我繼續怒吼:
「過來!你過來!」
可能是我當時擺出一副準備打架的模樣,他被激怒了,將籃球往地上使勁一扔,握緊拳頭滿頭大汗地走過來,衝著我叫道:
「你想幹什麼?」
我將胸口衣服裡面的手抄本取出來,給他看一眼後立刻放了回去,憤怒地說:
「老子看不懂你寫的字。」
他明白是怎麼回事了,擦著滿臉的汗水,嘿嘿笑著跟隨我走進了學校的小樹林。在小樹林裡,我取出我們的手抄本,繼續自己的閱讀。我讓他站在身旁,我一邊閱讀,一邊不斷怒氣沖沖地問他:
「這些是什麼字?」
我的閱讀口吃似的,結結巴巴地讀完了《茶花女》。儘管如此,裡面的故事和人物仍然讓我心酸不已,我抹著眼淚,意猶未盡地將我們的手抄本交給他,輪到他去閱讀了。
當天晚上,我已經在床上睡著了,他來到了我的家門外,怒氣沖沖地喊叫我的名字,他同樣也看不明白我潦草的字體。我只好起床,陪同他走到某個路燈下。他在夜深人靜裡情感波動地閱讀,我呵欠連連靠在電線杆上,充當一位盡職的陪讀,隨時向他提供辨認潦草字體的應召服務。
我在一個沒有書籍的年代裡成長起來,所以不知道自己的閱讀是如何開始的。為此我整理了自己的記憶,我發現,竟然有四個不同版本的故事講述了我最初的閱讀。
第一個版本是在我小學畢業那一年的暑假,應該是一九七三年。文化大革命來到了第七個年頭,我們習以為常的血腥武鬥和野蠻抄家過去幾年了,這些以革命的名義所進行的殘酷行動似乎也感到疲憊了,我生活的小鎮進入到了壓抑和窒息的安靜狀態裡,人們變得更加膽小和謹慎,廣播裡和報紙上仍然天天在大講階級鬥爭,可是我覺得自己很久沒有見到階級敵人了。
這時候我們小鎮的...
作者序
前言
古希臘的盲詩人荷馬說:「神祇編織不幸,是為了讓後代不缺少吟唱的題材。」幾百年以後,中國的先哲孟子說:「生於憂患,死於安樂。」荷馬借助神祇置身事外的風度,以敘述者的身分來吟唱世事難測和人間不幸。孟子則是利用人生感受的例子,說明憂患往往可以使人生存,安逸享樂卻反而使人敗亡。荷馬和孟子從不同的時空和不同的視角出發,以相同的積極和樂觀,在我們今天的不幸和憂患裡走到了一起。
我希望此書兼備上述兩種品質,讓超然的敘述和真切的人生在這裡殊途同歸。我也希望在這十個詞彙裡,能夠繼承荷馬與孟子的積極和樂觀。
我要感謝白亞仁教授。二○○九年三月,我在美國期間,白亞仁邀請我前往波姆那學院(Pomona College)講述當代中國。這位老朋友將我的演講題目定為「一個作家的中國」,我就是在準備演講稿的時候發現了這本書。我們驅車行駛在洛杉磯高速公路上的時候,我告訴白亞仁計畫寫作這本書。白亞仁立即表示願意承擔此書的英文翻譯。當我回國後決定自己的寫作從十個詞彙出發,白亞仁就將書名建議為《十個詞彙的中國》。我喜歡這個書名的簡潔風格。
很久以前,義大利詩人但丁寫下了樸素的詩句:箭中了目標,離了弦。但丁只是輕輕地顛倒了因果關係,就讓我們感受到了速度。中國社會三十多年的飛速變化,呈現給我們的,就是因果關係顛倒的發展歷程。我們差不多每天都生活在蜂擁而至的結果裡,卻很少去追尋產生這些結果的原因。於是三十多年來雜草叢生般湧現的社會矛盾和社會問題,被經濟高速發展帶來的樂觀情緒所掩飾。我此刻的工作就是反其道而行之,從今天看上去輝煌的結果出發,去尋找那些可能是令人不安的原因。在我追根溯源的旅途上,荷馬所說的不幸與孟子所說的憂患將會迎面而來。
所以,我如果面面俱到地敘述當代中國,我的敘述將會難以為繼,將會比阿拉伯的《一千零一夜》還要漫長。這也是為什麼我要選擇十個詞彙的理由,因為十個詞彙給予我十雙眼睛,讓我從十個方向來凝視當代中國。
我要求自己的工作簡明扼要,從我們耳熟能詳的日常生活開始敘述之旅。日常生活看似平淡瑣碎,其實包羅萬象,它們豐富、寬廣和激動人心。政治、歷史、經濟、社會、文化、記憶、情感、欲望、隱私等等,都在我們的日常生活裡發出自己的鳴叫。日常生活就像廣闊的森林一樣,恰巧中國有句俗語:林子大了什麼鳥都有。
我寫作此書如同一位往返的巴士司機,起點也是終點。我滿載故事的巴士從中國人的日常生活出發,經過政治、歷史、經濟、社會、文化、記憶、情感、欲望、隱私的驛站,還要經過一些地名不詳之鄉,一些故事中途下車,另外一些故事中途上車,如此上上下下的長途跋涉之後,我的巴士又回到了中國人的日常生活之中。
我希望能夠在此將當代中國的滔滔不絕,縮寫到這十個簡單的詞彙之中;我希望自己跨越時空的敘述可以將理性的分析、感性的經驗和親切的故事融為一體;我希望自己的努力工作,可以在當代中國翻天覆地的變化和紛亂複雜的社會裡,開闢出一條清晰的和非虛構的敘述之路。
如果荷馬的超凡脫俗和孟子的切膚之痛影響了我走向目標的步伐,我會感激在心。
前言
古希臘的盲詩人荷馬說:「神祇編織不幸,是為了讓後代不缺少吟唱的題材。」幾百年以後,中國的先哲孟子說:「生於憂患,死於安樂。」荷馬借助神祇置身事外的風度,以敘述者的身分來吟唱世事難測和人間不幸。孟子則是利用人生感受的例子,說明憂患往往可以使人生存,安逸享樂卻反而使人敗亡。荷馬和孟子從不同的時空和不同的視角出發,以相同的積極和樂觀,在我們今天的不幸和憂患裡走到了一起。
我希望此書兼備上述兩種品質,讓超然的敘述和真切的人生在這裡殊途同歸。我也希望在這十個詞彙裡,能夠繼承荷馬與孟子的積極...