章節試閱
#1 我歌頌自我
我歌頌自我,一個簡單獨立個體,
也訴說民主與群眾的語言。
我歌頌人體,從頭到腳,
不僅容貌和大腦值得繆思的歌聲──完整的形體更值得頌揚;
我歌頌男人,也平等地歌頌女人。
我歌頌熱情、脈動與力量豐沛飽滿的生命,
歡呼吧,因神聖律法下,最自由自在的行動成形,
我歌頌現代人類。
One's Self I Sing
One’s-self I sing, a simple, separate Person,
Yet utter the word Democratic, the word En-Masse.
Of Physiology from top to toe I sing,
Not physiognomy alone nor brain alone is worthy for the muse–I say the Form complete is worthier far;
The Female equally with the male I sing.
Of Life immense in passion, pulse, and power,
Cheerful, for freest action form'd, under the laws divine,
The Modern Man I sing.
#3 獻給女高音
來吧,帶走這份贈禮!
這是我為英雄、演說家或將軍保留的禮物,
一個為人類貢獻、促進偉大思想、進步與自由的人,
一位反抗暴君、勇敢無畏的反叛份子,
但我明白,我保留的禮物既屬於他們,也屬於你。
To a Certain Cantatrice
Here, take this gift!
I was reserving it for some hero, speaker, or general,
One who should serve the good old cause, the great idea, the progress and freedom of the race,
Some brave confronter of despots, some daring rebel,
But I see that what I was reserving belongs to you just as much as to any.
#4 我聽見美國高歌
我聽見美國高歌,耳邊響起五花八門的頌歌,
每個商人高唱自我的頌歌,如同料想一樣快活與強壯,
木匠哼著屬於自己的歌,測量木板或橫梁,
石匠唱著屬於他的歌曲,準備上工或下工,
船夫一一歌唱出船隻物品,汽船水手站在甲板哼唱,
鞋匠坐在板凳上高歌,帽商佇立歡唱,
在早晨路上,下午休息,黃昏時分,伐木工之歌,耕童之歌,響起翩翩旋律,
母親的清甜歌喉,年輕嬌妻忙碌時的歌聲,紡織與洗衣女工的嗓音──人人皆唱出專屬她的歌曲,
白日唱出專屬白日的,夜晚群聚的年輕小伙子,
神采奕奕、和善地張大嘴,唱出他們堅定卻悅耳的歌聲。
I Hear America Singing
I Hear America singing, the varied carols I hear,
Those of mechanics, each one singing his, as it should be, blithe and strong,
The carpenter singing his, as he measures his plank or beam,
The mason singing his, as he makes ready for work, or leaves off work,
The boatman singing what belongs to him in his boat, the deckhand singing on the steamboat deck,
The shoemaker singing as he sits on his bench, the hatter singing as he stands,
The wood-cutter's song, the ploughboy's, on his way in the morning, or at the noon intermission, or at sundown,
The delicious singing of the mother, or of the young wife at work, or of the girl sewing or washing–Each singing what belongs to her, and to none else,
The day what belongs to the day, At night, the party of young fellows, robust, friendly,
Singing, with open mouths, their strong melodious songs.
#1 我歌頌自我
我歌頌自我,一個簡單獨立個體,
也訴說民主與群眾的語言。
我歌頌人體,從頭到腳,
不僅容貌和大腦值得繆思的歌聲──完整的形體更值得頌揚;
我歌頌男人,也平等地歌頌女人。
我歌頌熱情、脈動與力量豐沛飽滿的生命,
歡呼吧,因神聖律法下,最自由自在的行動成形,
我歌頌現代人類。
One's Self I Sing
One’s-self I sing, a simple, separate Person,
Yet utter the word Democratic, the word En-Masse.
Of Physiology from top to toe I sing,
Not physiognomy alone nor brain alone is worthy for th...
目錄
1 我歌頌自我 One's Self I Sing
2 獻給美國 To the States
3 獻給女高音 To a Certain Cantatrice
4 我聽見美國高歌 I Hear America Singing
5 莫關上門 Shut not Your Doors
6 寫給你 To You
7 給讀者 Thou Reader
8 始自巴馬諾克 Starting from Paumanok
9 前進世界的伊甸園 To the Garden the World
10 我歌頌電流竄動的肉體 I Sing the Body Electric
11 我倆一直被蒙在鼓裡 We Two, How Long We were Fool'd
12 無論你是誰,現在請擁著我 Whoever You are, Holding Me Now in Hand
13 不再從我瘦骨如柴的胸口呼吸 Not Heaving from My Ribb'd Breast Only
14 未來的紀錄人 Recorders Ages Hence
15 寫給陌生人 To a Stranger
16 當我細細研究英雄的盛名 When I peruse the Conquer'd Fame
17 我最脆弱的葉子 Here the Frailest Leaves of Me
18 沒有省力的機器 No Labor-Saving Machine
19 宇宙之歌 Song of the Universal
20 我與我的所有 Myself and Mine
21 一人的海邊夜晚 On the Beach at Night, Alone
22 海洋與船之歌 Song for All Seas, All Ships
23 噢,我啊!噢,人生! O Me! O Life!
24 我坐著觀望 I Sit and Look Out
25 農地風光 A Farm-Picture
26 母與嬰 Mother and Babe
27 遮蔽 Visor'd
28 思想 Thought
29 思想 Thought
30 思想 Thought
31 獻給老年 To Old Age
32 一八六一年 Eighteen Sixty-One
33 船艦之城 City of Ships
34 爸啊,快從田地回來 Come up from the Fields, Father
35 黎明時刻的軍營一景 A Sight in Camp in the Day-Break Grey and Dim
36 敷藥人 The Wound-Dresser
37 噢,船長!我的船長! O Captain! My Captain!
38 城市太平間 The City Dead-House
39 監獄歌手 The Singer in the Prison
40 獻給釘死十字架的他 To Him that was Crucified
41 法庭審判的重罪犯 You Felons on Trial in Courts
42 寫給一名普通娼妓 To a Common Prostitute
43 我日夜都深愛著他 Of Him I Love Day and Night
44 即使在喪志之時 Yet, Yet, Ye Downcast Hours
45 獻給臨終者 To One Shortly to Die
46 面孔 Faces
47 走過清朗壯闊的歲月 As I Walk these Broad Majestic Days
48 百老匯 Broadway
49 我渺小的歌曲主題 Small the Theme of My Chant
50 再會,我的想像! Good-Bye My Fancy!
1 我歌頌自我 One's Self I Sing
2 獻給美國 To the States
3 獻給女高音 To a Certain Cantatrice
4 我聽見美國高歌 I Hear America Singing
5 莫關上門 Shut not Your Doors
6 寫給你 To You
7 給讀者 Thou Reader
8 始自巴馬諾克 Starting from Paumanok
9 前進世界的伊甸園 To the Garden the World
10 我歌頌電流竄動的肉體 I Sing the Body Electric
11 我倆一直被蒙在鼓裡 We Two, How Long We were Fool'd
12 無論你是誰,現在請擁著我 Whoever You are, Holding Me Now in Hand
13 不再從我瘦骨如柴的胸口呼吸 Not H...