中文成語和英文一起背,效果加倍!
「一口氣背中文成語學英文」從構想到付諸實現,失敗了很多次,我們再接再勵,終於成功發明這個學英文的新方法。所謂「一口氣」,就是要背得快,而不忘記。我們利用中文成語的連貫性編排,一次同時解決你中英文作文、翻譯的問題。這也是一本修身養性的書,和朋友一起,中英文出口成章,將會令人敬佩。
有些成語,像「金蟬脫殼」,「殼」有二種發音,即ㄎㄜˊ和 ㄑㄧㄠˋ,書中都有說明;又如「毛手毛腳」,有二種意思,在書中都有註明。英文翻譯精挑細選,說出來的英文,一定要讓外國人聽得懂。
有些成語平常少用,但大陸人常用,也一併收錄。如「鳥槍換砲」,在連續劇中常出現。有些中文成語看起來是形容詞,如「八面玲瓏」,英文說成asmooth operator,用名詞翻譯較恰當,這種情況很普遍。如果你看到一個人很用功,你可對他說:You are a good student.(你很用功。)你看到一個人很會管理,可說:You are a good manager.(你很會管理。)有些成語像「杯弓蛇影」,也可以說成「蛇影杯弓」,為了配合記憶,我們選擇「蛇影杯弓」,在書中都有明確的交待。