震動了群眾火焰的講壇,詩人朗誦他的不朽詩篇:
「此時此刻的鬥爭是為自由, 此時此刻的鬥爭是為獨立!」
✽諾貝爾文學獎得主泰戈爾與孟加拉淵源頗深,印度國歌和孟加拉國國歌都使用了泰戈爾的詩句,可見孟加拉詩歌的文學重要性與政治象徵性。
✽著名詩人亦是本書譯者李魁賢,於2016年1月受邀參加孟加拉卡塔克國際詩人高峰會並獲得贈獎榮譽。
孕育諾貝爾獎得主泰戈爾的土地,還有哪些傑出的詩人詩作?
本詩集是孟加拉現代詩的精選集,也是了解孟加拉近代史的一扇窗口!
亞洲第一位諾貝爾文學獎得主──詩人泰戈爾,在一般人認知中是印度人,但他的作品多以孟加拉語寫成,以目前國土界線來看,泰戈爾是孟加拉人。特別的是,印度國歌《人民的意志》和孟加拉國國歌《金色孟加拉》都使用了泰戈爾的詩句。
在孟加拉發起語言運動,進而追求脫離巴基斯坦,成為獨立國家的過程中,孟加拉現代詩表現出介入社會的現實精神,已遠遠超出泰戈爾以哲思連結詩性的抒情美感意識。由孟加拉詩人阿米紐.拉赫曼主編,收錄25位孟加拉詩人的《孟加拉詩100首》,即充分展現了孟加拉詩的現代風貌,藉由李魁賢的漢譯,也讓愛詩人擴大讀詩的視域,更能瞭解「世界的詩」,和「詩的世界」!
作者簡介:
編著/阿米紐.拉赫曼(Aminur Rahman)
1966年出生於孟加拉達卡,藥劑系畢業。孟加拉在國外最著名的詩人,出版過六冊孟加拉語詩集。詩作被譯成超過25種語文,外譯詩集有英文(4冊)、西班牙文(3冊)、德文、日文、蒙古文、阿拉伯文和馬來文。同時為著名作家和藝術評論家,出版三本散文集。譯書甚多,出版10本譯詩集,編過幾份詩刊和詩集,包含南亞區域合作聯盟(SAARC)詩選,還有短篇小說集。曾應邀參加各種國際藝文慶典、大學和文化會議。代表孟加拉出席哥倫比亞、馬來西亞、蒙古、印度、伊拉克、日本、台灣、斯里蘭卡、西班牙、尼加拉瓜等國詩歌節。榮獲成吉思汗金牌獎(2006年)、蒙古天馬獎(2015年)、馬來西亞Numera 世界文學獎(2016年)。
譯者簡介:
李魁賢(Lee Kuei-shien)
從事詩創作和翻譯逾半世紀,創作超過千首、翻譯五千首,獲吳濁流新詩獎、巫永福評論獎、賴和文學獎、榮後台灣詩人獎、台灣新文學貢獻獎、行政院文化獎、吳三連獎文學獎、真理大學台灣文學家牛津獎,另獲韓國、印度、蒙古、美國等頒予多項國際詩獎。
章節試閱
■薩姆殊爾.拉赫曼 Shamsur Rahman
1929年10月23日生,2006年8月17日逝。孟加拉最卓越詩人之一。薩姆殊爾.拉赫曼於上世紀五○年代崛起,出版60餘本詩集,成為孟加拉文學的關鍵人物。第一本詩集《二度死亡前的第一曲》(Prothom Gaan Dwityo Mrittyur Agey)出版於1960年。也寫過幾部小說、短篇故事和自傳,譯過美國詩人佛洛斯特的詩。其他詩集有《Roudro Korotite》、《Biddhosto Nilima》、《Neej Bashbhumay》、《Bondi Shibir Theke》、《Ekaruser Akash》、《Deshodrohi Hote Icchay Kore》等。長期從事記者工作,擔任過全國性《孟加拉日報》(Dainik Bangla)編輯。榮獲Adamjee 文學獎(1962年)、孟加拉學術院獎(1969年)、Ekushey Padak獎(1977年)、Swadhinata Padak(1991 年)、日本三菱獎(1992年)、印度Ananda Purosker 獎(1994年)等。
==自由頌 An Ode to Freedom==
自由呀,你是
泰戈爾永恆的詩、不朽的歌詞。
自由呀,你是
卡濟.納茲魯1,堂堂男子漢,
創作中自得其樂,歡樂無窮。
自由呀,你是
國際母語日在烈士碑前的熱烈集會。
自由呀,你是
掛國旗、呼口號的熱鬧遊行。
自由呀,你是
農夫在田中喜洋洋的臉孔。
自由呀,你是
村姑在中午池塘裡輕快游泳。
自由呀,你是
技術工人曬黑手臂上的強壯肌肉。
自由呀,你是
自由鬥士在昏暗荒涼邊境斥候的炯炯目光。
自由呀,你是
精力充沛學者在榕樹下鏗鏘演講。
自由呀,你是
小吃館、公眾聚會、公園裡嘈雜閒話。
自由呀,你是
西北雨橫掃火熱水平線的轟隆巨響。
自由呀,你是
梅格納河2心臟,沙旺月3漲潮海岸。
自由呀,你是
父親有天鵝絨觸感的遊俠跪墊。
自由呀,你是
母親鋪展在院子裡的樸素沙麗花紋。
自由呀,你是
姊妹細柔手上的指甲花色調。
自由呀,你是
朋友手持生動標語牌的閃亮星星。
自由呀,你是
妻子烏黑秀髮在野風中狂亂。
自由呀,你是
小男孩的五彩無領長袖襯衫。
小女孩幼嫩臉頰上嬉戲的陽光。
自由呀,你是:
花園內的家;噪鵑啁啾。
古榕樹颯颯不停的樹葉。
我的詩簿,隨時高興就寫詩。
──轉譯自Syed Manzoorul Islam 英譯本
■塞義德.沙姆殊.哈克 Syed Shamsul Haq
1935年12月27日生,寫詩、小說、劇本,大部分是詩劇,和散文。被歸為孟加拉先進詩人和劇作家。在形式和語言方面的實驗,賦予孟加拉文學新方向。著作有詩集《Boishakhe Rochito Ponktimala》、《Birotihin Utsob》等,小說《Neel Dangshon》、《Brishti O Bidrohigon》、《Tumi Sei Tarbari》、《Nishiddha Loban》、《Khelaram Khele Ja》等,短篇小說集 《Tash》、《Anander Mrittu》等,劇本《Payer Awaj Paoa Jay Nuruldiner Shara Jibon》。榮獲孟加拉學術院獎(1966年)、Adamjee文學獎(1969年)、Ekushey Padak獎(1984年)、Swadhinata Padak(2000 年)等。
==1971年3月1日 March 1, 19717 ==
看吧,我不帶武器,不過
我有一種武器,永遠
用不完,每次使用
只會愈顯鋒利―我的生命。
我不止有一個生命,
而是千千萬萬的生命。
看吧,我手中不拿旗幟,
但我擁有的旗幟
不升掛在自吹自誇的桅竿上
我的旗幟是我母親的臉。
我不止有一位母親,
而是千千萬萬的母親。
看吧,我被鍊條拴住,
但這些鍊條,是我的武器,
我有千千萬萬的武器。
我們彼此一起鏈接在這鍊條裡。
我是在母親子宮裡孕育,
用她的血一點一滴;我的心
以她生命的照明火花顫動;
我的身體從她難受痛苦中產出。
母親呀,今天還給妳
我的身體、我的生命,
在一切悲痛結束時
妳又可重新成為
千千萬萬孩童的母親。
──轉譯自Kabir Chowdhury英譯本
■薩姆殊爾.拉赫曼 Shamsur Rahman
1929年10月23日生,2006年8月17日逝。孟加拉最卓越詩人之一。薩姆殊爾.拉赫曼於上世紀五○年代崛起,出版60餘本詩集,成為孟加拉文學的關鍵人物。第一本詩集《二度死亡前的第一曲》(Prothom Gaan Dwityo Mrittyur Agey)出版於1960年。也寫過幾部小說、短篇故事和自傳,譯過美國詩人佛洛斯特的詩。其他詩集有《Roudro Korotite》、《Biddhosto Nilima》、《Neej Bashbhumay》、《Bondi Shibir Theke》、《Ekaruser Akash》、《Deshodrohi Hote Icchay Kore》等。長期從事記者工作,擔任過全國性《孟...
目錄
譯序/孟加拉詩知多少
薩姆殊爾.拉赫曼Shamsur Rahman
阿拉烏丁.阿爾.阿札德Alauddin Al Azad
塞義德.沙姆殊.哈克Syed Shamsul Haq
阿爾.馬哈茂德Al Mahmud
法查.沙哈布汀Fazal Shahabuddin
哈雅特.薩伊夫Hayat Saif
沙赫伊迪.夸德立Shaheed Quaderi
希基德.埃米努.胡桂Sikder Aminul Huque
阿爾.穆佳德迪Al Mujadeedy
亞薩德.喬德福理Asad Chowdhury
拉費克.阿札德Rafiq Azad
馬哈德甫.薩哈Mahadev Saha
拉比烏爾.胡塞尹殷Rabiul Husain
尼爾瑪廉督.郭翁Nirmalendu Goon
阿布爾.哈桑Abul Hasan
哈比布拉.西拉吉Habibullah Sirajee
賈希杜爾.哈克Jahidul Huq
穆罕默德.努錄爾.侯達Mohammad Nurul Huda
阿必德.阿札德Abid Azad
納希亞.艾哈邁德Nasir Ahmed
賈漢吉爾.費洛哲Jahangir Feroze
穆哈默德.薩馬德Muhammad Samad
卡馬爾.喬德福理Kamal Chowdhury
塔立克.蘇嘉特Tarik Sujat
阿米紐.拉赫曼Aminur Rahman
譯序/孟加拉詩知多少
薩姆殊爾.拉赫曼Shamsur Rahman
阿拉烏丁.阿爾.阿札德Alauddin Al Azad
塞義德.沙姆殊.哈克Syed Shamsul Haq
阿爾.馬哈茂德Al Mahmud
法查.沙哈布汀Fazal Shahabuddin
哈雅特.薩伊夫Hayat Saif
沙赫伊迪.夸德立Shaheed Quaderi
希基德.埃米努.胡桂Sikder Aminul Huque
阿爾.穆佳德迪Al Mujadeedy
亞薩德.喬德福理Asad Chowdhury
拉費克.阿札德Rafiq Azad
馬哈德甫.薩哈Mahadev Saha
拉比烏爾.胡塞尹殷Rabiul Husain
尼爾瑪廉督.郭翁Nirmalendu Goon
阿布爾.哈桑Ab...