★《紐約時報》暢銷百萬冊以上的兒少小說★
孩子與親師都超有感的校園生活故事
走出框框的人生,進入豐富多彩的想像天地
我,就是與眾不同!
阿柑是個小學三年級的小女生,
她其實不喜歡製造麻煩,但是麻煩真的很喜歡找上她。
在學習當乖孩子的過程,卻讓她鬧出更多的笑話……
一起從阿柑的眼中看世界,享受當個「不一樣」的孩子!我不是故意動來動去,我只是對「乖乖坐著」過敏而已。
阿柑這個星期很倒楣,她為了替好朋友修剪被膠水黏到的頭髮,修來修去,成了一個蒲公英頭。為了不讓她的好朋友太孤單,她也把自己剪成蒲公英頭,還用彩色筆畫出綠色的頭皮,和漂亮的、捲捲的、像紋身一樣的裝飾圖。從此,倒楣事就一連串的發生,譬如不停的要到校長室報到、譬如好朋友好像又找到另一個好朋友了、譬如她的爸媽好像要把她這個「麻煩的」送去換個「乖的」……她擔心死了,故意學作乖的開始整理房間,誰知越整理越糟,糟到她只好哇哇大哭。爸媽安慰她,帶她到客廳去,她才發現,哪裡是要送她去換個「乖的」,人家只是要替她開個感謝派對──感謝她幫助爸爸打贏一場鴿子大戰──而已啊。至於「鴿子大戰」是怎麼打的?哎!反正她的腦袋裡就是會自動跳進一些天下無敵超級棒的點子嘛,不信你自己看了就知道。
作者簡介:
莎拉.潘尼培克(Sara Pennypacker)
美國人,曾經是畫家,後來轉為作家。潘尼培克關注孩子的需求,為了給孩子們的生活一些必要的指引,她寫了「史都華系列」和「阿柑系列」。潘尼培克從不在書中說教,她只是把自己的感受投入書中情節,用最真實的情感描述故事,所以廣受孩子歡喜。
繪者簡介
瑪拉.弗拉季(Marla Frazee)
美國人,生於一九五八年。從小就立志當兒童書的插畫家,小學三年級時和同學合作的繪本還得到州級獎。她的作品很多,得過無數獎項。除了幫其他人的文字繪製插畫,自己也創作過《雲霄飛車》(二○○三年)等三本書。她的圖畫充滿有趣的細節,因為她曉得她的讀者很多是還不能閱讀文字的學齡前兒童,他們看圖看得很仔細。
譯者簡介:
鄒嘉容
新竹人。熱愛文學和藝術。日常的生活就是一邊聽音樂,一邊在文字和顏料之中打轉,與世無爭。 代表譯作有: 《戰慄森林》、《阿柑的信》、《淘氣的阿柑》、《戰火下的小花》、《出事的那一天》、《沉默到頂》(台灣東方)、《達爾文女孩》、《留下來的孩子》(小天下)、《那又怎樣的一年》(未來出版)。
各界推薦
得獎紀錄:
★2007年美國波士頓環球報號角書獎
★2006年出版人周刊年度最佳童書
★97年度希望閱讀選書
★臺北市深耕閱讀推薦好書
★新北市滿天星閱讀優良圖書
★文化部第31次中小學生優良課外讀物
★第54梯次「好書大家讀」優良少年兒童讀物
媒體推薦:
◎阿柑精神十足,即使沮喪時也不減活潑積極,她的衝勁是八歲孩子的最佳寫照。――學校圖書館期刊
◎《阿柑的信》其實正是我們每個人心中的真心話,也是我們想要對這個我們鍾愛的世界發出善意邀請的呼喚。――方志華(台北市立教育大學課程與教學研究所副教授)
◎超可愛又有趣的系列!我女兒雖然已經8歲,可以自己閱讀,仍常請我讀給她聽。――Amazon讀者
◎有時,當我聽到有些孩子在閱讀時大笑,原來他們正在閱讀【阿柑系列】呢!――讀者T. Kay
◎【阿柑系列】是大人和小孩都喜愛的一套書。――讀者Rex
得獎紀錄:★2007年美國波士頓環球報號角書獎
★2006年出版人周刊年度最佳童書
★97年度希望閱讀選書
★臺北市深耕閱讀推薦好書
★新北市滿天星閱讀優良圖書
★文化部第31次中小學生優良課外讀物
★第54梯次「好書大家讀」優良少年兒童讀物
媒體推薦:◎阿柑精神十足,即使沮喪時也不減活潑積極,她的衝勁是八歲孩子的最佳寫照。――學校圖書館期刊
◎《阿柑的信》其實正是我們每個人心中的真心話,也是我們想要對這個我們鍾愛的世界發出善意邀請的呼喚。――方志華(台北市立教育大學課程與教學研究所副教授)
◎超可愛又有趣的...
章節試閱
我們就上去她家了。米契爾正在看電視。他一看到我的頭髮,就好像心臟病發作的抓著胸部從沙發上摔下來,然後,啪啪拍了兩下額頭說:「妳們這兩個傢伙實在是超乎我的想像。完完全全超乎我的想像。」其實,他的年紀比我們大,根本不需要對我們這們這麼客氣。我猜他大概喜歡我。
瑪格莉特瞪了他一眼,然後用手肘戳一下我的肚子,所以我也學她瞪了他一眼,雖然我並不知道為什麼要這樣。說實話,我不太確定瑪格莉特真的是他們家 乖的 那一個。
她把我拖進她的房間。「我真希望暑假快點到!」她鬼叫著:「那我媽就可以擺脫他了。」
「妳是說棒球營?他自己也很想去吧!瑪格莉特,這樣才不叫擺脫哩!」
瑪格莉特又送了我一記那種「我已經四年級了,而─妳─還─沒─有」的眼光。「好聚好散!再見了!」她自言自語的說。
然後,她把我媽的麥克筆拿出來。一枝都沒少,一枝都沒變,沒有任何一個筆套被咬過。真不知道瑪格莉特是怎麼辦到的。她挑了一枝鮮綠色的來塗我的頭髮,又在我的額頭和脖子上畫了些卷卷。
「不可以有尖的線條喔!」我提醒她:「只能畫圓的。」
一想到尖的線條,又讓我想到了瑪格莉特的牙套。「妳覺得怎麼樣?一定有很多尖尖的地方,對不對?」
「才不呢!舒服得要命!」瑪格莉特說:「根本沒有尖的地方!軟得像兔子的耳朵,而且是兔子寶寶的耳朵喲!真可惜妳沒有!」她一邊講,一邊噘著嘴脣讓我看她的牙齒,說出來的話有點難懂。
不過,我還是懂了。
「我也要裝了!」我說:「下個禮拜。」
然後,我把帽子戴回去,劈哩啪啦的跑下樓,回家想辦法讓我說出去的話不要變成謊話。
「我要戴牙套!」我告訴我媽:「它們很漂亮,而且很舒服!」
「第一,」我媽回答說:「它們一點都不舒服!至少一開始會不舒服!瑪格莉特的媽媽之前來過我們家,還問我有沒有留著妳弟弟發牙時吃的藥。 她說瑪格莉特回家的時候,一路上都在哭。」
這個瑪格莉特!「嗯,可是我還是想要,下個禮拜。」
「第二,妳根本不需要它們。妳的牙齒已經夠正了。」
我沒聽過比這更不公平的事了。
「可是,我可以感覺到它們變歪了。」我說,而且我真的感覺到了。
「所以我們最好要看一下醫生。」
就在我媽要開始說第三點──通常這也是我最不愛聽的一點──之前,我們聽到我弟弟醒來的聲音。
「我來了,小蘿蔔!」我對著他喊。
「玩鍋鍋?」他一見我進他房裡就這樣要求。
「有我當你的姐姐,你實在是太好命了!」我每天都要提醒他一次,因為他的記性很差。我帶他去廚房,把鍋子拿出來。「我小時候都沒有人發明這種遊戲給我玩!」
等他爬進鍋子,抓住鍋柄,我就給他來個大旋轉。他一直轉呀轉的,直到撞上了櫃子才爬出來,搖搖擺擺的走幾步,然後摔倒。他覺得這是世界上最好玩的遊戲。
「再來一次!」他大叫。
可是,我沒再給他下一次的機會,因為他一坐下來就吐了,我必須去找一個 不─是─我 的人來清理,這就叫負責。
他走到我的旁邊,把我的帽子扯下來,指著我的頭說:「綠的?」
這又讓我想到了一件事。
一開始,瑪格莉特的頭髮是棕色的、直的,我們倆個不像。 後來,我們都把頭髮剪掉又塗成紅色的,就有點像了。可是,她戴了牙套以後,我們又不像了。 但是,再過不久,等她的牙齒正了,我們就又像了,只不過,我的頭髮已經變成綠色的。
要是我們永遠都像不了,怎麼辦?
要是我們像了,那又怎麼辦?
我們就上去她家了。米契爾正在看電視。他一看到我的頭髮,就好像心臟病發作的抓著胸部從沙發上摔下來,然後,啪啪拍了兩下額頭說:「妳們這兩個傢伙實在是超乎我的想像。完完全全超乎我的想像。」其實,他的年紀比我們大,根本不需要對我們這們這麼客氣。我猜他大概喜歡我。
瑪格莉特瞪了他一眼,然後用手肘戳一下我的肚子,所以我也學她瞪了他一眼,雖然我並不知道為什麼要這樣。說實話,我不太確定瑪格莉特真的是他們家 乖的 那一個。
她把我拖進她的房間。「我真希望暑假快點到!」她鬼叫著:「那我媽就可以擺脫他了。」
「妳是說棒...
推薦序
不一樣的女孩
吳玫瑛(國立台東大學兒童文學研究所副教授)
阿柑(Clementine)是美國兒童書市,繼羅夢娜(Ramona)、朱妮碧瓊斯(Junie B. Jones)以及茱蒂摩迪(Judy Moody)之後,又一引人注目的話題女孩。原文書名為Clementine,中文譯為《淘氣的阿柑》,以淘氣稱之,當中已點出阿柑這個女孩的另類樣貌。阿柑何止淘氣而已,在師長眼中,她可是十足的頭痛人物,一週之內闖禍連連、麻煩不斷。星期一她被叫到校長室,因為她出於「好心」剪了好友瑪格麗特的頭髮;星期二瑪格麗特的媽媽生氣了,不准她跟瑪格麗特玩;星期三她又被叫到校長室,因為她無法「乖乖坐著不動」;星期四瑪格麗特另結新歡,不跟她講話了;到了星期五阿柑自己的媽媽也惱火了,要阿柑好好自我反省。一般人總以為男孩女孩大不同,調皮搗蛋、惹是生非的多半是男孩,溫良乖巧、循規蹈矩的常是女生,阿柑卻是個不一樣的女孩,點子多多,想像力豐富,自由自在,常以不一樣的眼光解讀週遭的人事物。
阿柑的特別常可見於她對事情有不一樣的理解或想法。三年級的她上了數學資優班(the gifted class),卻以為那是個可拿禮物(gift)的班。老師要她上課多注意,她大惑不解,因為她的確很注意,她注意週遭的動靜,連窗外校工和餐廳女侍的幽會也逃不過她的眼睛。在校長室,校長想問明她為何剪了自己的頭髮,一提起頭髮她的腦筋便快速轉動,從瑪格麗特的頭髮,到瑪格麗特的牙套,到尖尖的東西,到破解尖東西的法寶,到天空的白雲看上去像是隻兩腳長在頭上的狗,到她想及時把這隻特異狗狗畫下來,卻忘了帶筆,只好在校長桌上找筆時,又突然想起從沒看過校長的手臂,懷疑可能有紋身,因而開口問校長。阿柑有超強的想像力,可惜校長(以及一般學校老師)跟不上阿柑天馬行空的速度,無法看出這類孩子創意的可貴和有趣。
還好,阿柑有善解人意的父母。爸爸的幽默、風趣常能為阿柑解危,讓她在不怎麼順利的生活中,暫時忘卻煩憂。他也常鼓勵阿柑,引導她正視自己的優點,比如他曾告訴阿柑,她的長處就是能注意到好玩的事情。媽媽雖偶爾有嚴厲的一面,例如最後忍受不了阿柑的一頭綠髮,抓著她猛刷猛洗,然而身為藝術家的她,對阿柑一直以來的行為總能以同理心對待,也曾讚賞阿柑是個不折不扣的藝術家。阿柑的腦袋經常會冒出各式各樣的點子,她的行徑每每出人意表,而自己卻搞不清楚為什麼闖禍了。在阿柑的父母身上,我們看見對於這樣一個不按牌理出牌的孩子,父母的理解、接納、包容與陪伴,是使孩子穩定成長,讓孩子的創意源源不斷增生的最大動力。
阿柑其實不是個專會惹麻煩的小孩,她既慧黠又貼心,也有無窮的愛心。為了不讓瑪格麗特覺得孤單,她把自己的頭髮也剪掉了,而且還讓瑪格麗特拿不會掉色的麥克筆,把她的頭髮塗成綠色。看見頂樓油漆工作未完成,她自告奮勇,想幫忙粉刷,可是高腳架怎麼也踩不好,在連跌二十九次後才作罷。「鴿子大戰」其實是爸爸的事,因為爸爸是大樓的管理員,得負責維持大樓的美觀。對於這項任務阿柑則絞盡了腦汁,想出各種辦法:幫鴿子包尿布;放大貓的照片,想辦法掛到大樓的窗戶;最後自願天天替賈可比婆婆跑腿、買鴿子愛吃的飼料,只為說服賈可比婆婆改到飯廳去餵鴿子,因而解決鴿子糞便問題,還讓賈可比婆婆用餐時有「鴿」作伴。這樣一位處處為人設想的孩子,因為知道自己屬於家中「麻煩」的那一個,擔心會被父母送走,最後竟然願意讓自己變成「乖」的、「不像自己」的正常孩子。
當我們慣用「胡思亂想」、「調皮搗蛋」、「闖禍連連」來形容一個孩子,我們是否不經意的把自己侷限在一個「標準化」的框框裡,一個希望「大家都一樣」的常模裡,只要不屬這個常模或不在這個框框內的個體則被化約為異類、反常、麻煩人物或問題兒童。在教育現場或家庭教育中,這樣的情形屢見不鮮。往往,這樣的問題並不是孩子怎麼了,或父母怎麼了,或學校怎麼了;如此簡化問題反而會模糊問題的焦點。有時,真正的問題是出在我們如何看待問題,在我們指出別人的謬誤或異常,替別人貼上標籤時,我們是否深陷「標準規範」的框架中而不自知,在社會大眾(大宗)的集體意識中成為人云亦云的一分子?這本書中,作者不以說教的方式抨擊或控訴教育的失衡或偏頗,只是以詼諧、逗趣、又真摯的筆法娓娓道出阿柑在生活上以及學習上的無奈,貼切描繪出她如何憑藉豐富的想像力化煩解憂,讓生活更自在、更有意義。閱讀阿柑的故事,或許可以讓我們走出框框的人生,進入豐富多彩的想像天地,學習從阿柑的眼中看世界,享受當個「不一樣」的孩子、「不一樣」的父母或師長,體會箇中的樂趣。
不一樣的女孩
吳玫瑛(國立台東大學兒童文學研究所副教授)
阿柑(Clementine)是美國兒童書市,繼羅夢娜(Ramona)、朱妮碧瓊斯(Junie B. Jones)以及茱蒂摩迪(Judy Moody)之後,又一引人注目的話題女孩。原文書名為Clementine,中文譯為《淘氣的阿柑》,以淘氣稱之,當中已點出阿柑這個女孩的另類樣貌。阿柑何止淘氣而已,在師長眼中,她可是十足的頭痛人物,一週之內闖禍連連、麻煩不斷。星期一她被叫到校長室,因為她出於「好心」剪了好友瑪格麗特的頭髮;星期二瑪格麗特的媽媽生氣了,不准她跟瑪格麗特玩;星期三她又被叫到校...
目錄
作者簡介
賞析導讀――不一樣的女孩
第一章 頭頂創意
第二章 火紅夕陽頭
第三章 可能的藝術家
第四章 陪好朋友剪頭髮
第五章 我也要牙套
第六章 鴿子大戰
第七章 沒用的塑膠貓頭鷹
第八章 鴿子改道
第九章 波隆那香腸眼鏡
第十章 鴿子大賽的英雄
第十一章 小鳥會飛了
作者簡介
賞析導讀――不一樣的女孩
第一章 頭頂創意
第二章 火紅夕陽頭
第三章 可能的藝術家
第四章 陪好朋友剪頭髮
第五章 我也要牙套
第六章 鴿子大戰
第七章 沒用的塑膠貓頭鷹
第八章 鴿子改道
第九章 波隆那香腸眼鏡
第十章 鴿子大賽的英雄
第十一章 小鳥會飛了